常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

eclipse as accessory

USA TODAYから満月と犯罪の関係についての記事を見つけました。その見出しから英語表現を拾います。
Full moon eclipsed as accessory to crime
http://www.usatoday.com/tech/science/columnist/vergano/2010-07-11-moon-crime_N.htm
まずeclipseですが,これは名詞で「食」を指しa solar [a lunar] eclipse「日[月]食」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)のように使われます。ただし,今回は動詞として使われており「…の評判を低くする」という意味です(『リーダーズ英和辞典』第2版,研究社)。次にaccessoryですが,accessoryにはいわゆる「アクセサリー」という意味の他に「〘法律〙(…の)共犯⦅to ...⦆」という意味があり,今回は「犯罪に手を貸すという汚名を着せられている」と捉えることができると思います。(院生 小山本)