Hatena::ブログ(Diary)

田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

2010-12-28

Cold snap

Lbow-Shoulderです。

本日はDY(12/28/10付け)の1面より英語表現を紹介します。まずは下記の記事をご覧ください。

f:id:A30:20101228201411p:image


今回はこの記事の表題であるCold snapに注目しました。辞書によると,cold snapで「一時的寒波の突然の襲来」という意味があります(『リーダーズ英和辞典』第2版,研究社)。同記事はアメリカ北東部に吹雪が襲来したことを述べています。

また最初の1文”An Australian couple take a photo of themselves during a snowstorm Sunday in New York’s Times Square.”から,タイトルのCold snapのsnapがスナップ写真(snapshot)を連想させます。記事に書いてあるオーストラリア人のカップルが吹雪の中で記念写真を撮っている様子と,気象状況とを上手くかけた面白い記事だと思いました。(ゼミ生 Lbow-Shoulder)

New YorkerNew Yorker 2010/12/29 02:06 Yeah, it's really snappy in this borough of Manhattan. (New Yorker)

ねこやんねこやん 2014/03/22 08:16 せやのう。cold snap は cold の中での snapshot やのう。みん。