常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

contract

本日(01/ 28/ 2011付)のDYから英単語を拾います。一面にはAichi begins chicken cull over bird fluという見出しで鳥インフルエンザの規模拡大を知らせる記事が取り上げられています。
NAGOYA--The Aichi prefectural government started culling about 150,000 chickens at a poultry farm in Toyohashi, Aichi Prefecture, on Thursday morning after confirming that chickens there had contracted the highly infectious H5 strain of bird flu.
今回焦点を当てるのはcontractです。動詞として使用されているこのcontractはどのような意味があるのでしょうか。辞書で確認しました。
「(重い病気)にかかる;(悪習など)がつく;(借金など)をこしらえる(♦軽い病気では,catch, getを用いる)」(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版
AC [T] formal “to get an illness” (LDOCE)
「高病原性鳥インフルエンザにかかった」鳥が宮崎県,北海道に続き愛知県でも確認されました。15万の鶏が殺処分され, 半径10㎞以内の養鶏場で飼育されている鶏や卵の移動を禁止し,周辺の道路に消毒ポイントを設置という対応策をとっています。「病気にかかる」という英単語一つをとってもcontractとくれば内容を読む前に,その重さが想像できますね。(ゼミ生 Shohei)