常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flights of fancy

USA Todayからです。私はjapan timesjapan todayのfoodのカテゴリーを見るのが好きなのですが、今日はUSA todayを見ていたら、かなり前の記事ですが、以下のような見出しがありました。

10 great places where wine bars serve flights of fancy

http://m.usatoday.com/article/news/1751813

fancyはもちろん 「空想」「事実に基づかないで想像された)思いつき,気まぐれな思い」という意味ですが、様々な単語と結びついて色々な表現を表す事ができます。例えばpassing fancy は「一時のでき心, 気まぐれ」となります。
ここではflights of fancy で「空想の飛躍、想像力が豊かになること」という意味(『ジーニアス英和辞典』第4版.大修館書店)です。他にもレパートリーがありそうですね。記事本文にはさまざまなお洒落な雰囲気のバーが紹介されていますので、よろしかったら、そちらもご覧ください。(EnDough)