常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spruce up

The president has referenced King in speeches, and the weekend of inaugural festivities opened Saturday with a national day of service in King's honor. Obama and his family also helped spruce up an elementary school in southeast Washington. The Obamas have performed community service work on the King holiday in each of the past four years.

http://abcnews.go.com/Politics/wireStory/obamas-inauguration-day-day-mlk-jr-18262903

spruce には形容詞で「着こなしのいい、こぎれいな、しゃれた」という意味があります。また、ここで使われているように、spruce up という形で「身なりを整える」「<人・物>の外見[身なり、見栄え]をよくする」という意味を表すことができます。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)
また、同ジーニアス英和辞典によると、spruce という単語は男性についていうことが多いそうです。そのことも併せてしっかりとおさえておきたいと思います。

私事ですが、昨日からインフルエンザにかかってしまいました。体調管理が甘かったのだと反省しています。熱は39.5度まであがりましたが、やっと落ち着きました。みなさんもお気を付けてください。(Jakie)