常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

line one’s pocket

1日遅れですがValentine’s Dayに関する記事から英語表現を拾います。
動詞のlineには「一列に並べる」や「…を線で描く」という意味の他に「詰め込む, (…で)…を満たす」という意味があり,line one's pocketsは「(不正な手段で)ふところを肥やす」というイディオムです(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。
手作りチョコレートを友人や教員に振る舞う子どもたちを見て,改めてチョコレート会社のマーケティング戦略の凄さを実感しました。(Koyamamoto)

'Chocolate refugees' ask for a sweet donation on Valentine's Day
TOKYO — Valentine’s Day. It may well be little more than an excuse for chocolate manufacturers to line their pockets, but its popularity in Japan seemingly knows no bounds. For those men in relationships, the day is usually one filled with gifts of fondue toilets and creepy girlfriend-shaped chocolates, but for the singletons out there it’s just another day to feel unappreciated.
http://www.japantoday.com/category/national/view/chocolate-refugees-ask-for-a-sweet-donation-on-valentines-day