常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blinding snow

日本語だったら爆弾低気圧と言われそうな冬の嵐です。全米20州にも及ぶ、大きな、大きなair massです。みんな大丈夫かな。

Winter storm threatens 20 states, 60 million residents

Blinding snow bombarded much of the nation's midsection Thursday, causing whiteout conditions and making major roadways all but impassable.

A powerful storm roared across the nation's midsection Thursday, threatening 20 states and 60 million residents in its path. More than a foot of snow was already on the ground in some areas as others braced for the brunt of winter's fury.

Parts of Nebraska, Oklahoma and Kansas have been blasted with more than a foot of snow, with sleet and freezing rain exacerbating treacherous conditions, the National Weather Service said.
Winter storm warnings and advisories have been issued from eastern Colorado to southwestern Virginia. Officials feared the storm would be the worst in the central U.S. since the Groundhog Day blizzard in 2011, which killed dozens and left hundreds of thousands powerless.

http://www.usatoday.com/story/weather/2013/02/21/snow-storm-blizzard-midwest-south/1934667/

blinding snowは「視界をおおう雪」の意味で、文中のwhiteoutとも呼応します。視界がまったくきかないほどの激しく降る雪がイメージできます。余談ですが、以前、新潟に講演に向かう途中、身の程も知らずにクルマで出かけたわたしは関越トンネルを越えたあと生まれて初めてwhiteoutに遭遇しました。1メートル先どころか10cm先も見えない中、高速を北上したその日はもうぐったりとなりました。
なお、blindingは面白い形容詞で、「まばゆくて、目がくらむ」という意味もありますので、チェックしてください。(UG)