常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bow out

国際宇宙ステーションに滞在していた3人の宇宙飛行士が無事帰還したようです。
Astronaut Exits Space Station With Music Video
In a high-flying, perfectly pitched first, an astronaut on the International Space Station is bowing out of orbit with a musical video: his own custom version of David Bowie's "Space Oddity."
http://abcnews.go.com/Entertainment/wireStory/astronaut-makes-music-video-aboard-space-station-19167709#.UZJctfeCgmt

ここで気になったのはbow outという表現です。これは以前先輩が取り上げられていますが、(http://d.hatena.ne.jp/A30/20120829/1346217458)「《活動・仕事などから》身を引く、退く」という意味になります。英英で調べてみると、”to stop taking part in an activity, especially one in which you have been successful in the past”との記載がありました。(『Oxford 現代英英辞典』)また、free dictionaryをあたってみても、retire gracefully;とあります。つまり、bow outには「仕事を辞める」に「成功して」というニュアンスが含まれることがわかります。

宇宙に関するニュースは子供だけでなく大人にも夢を与えますね。宇宙飛行士のみなさんが無事に帰還できて何よりです。(Jakie)