常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

warpath

The class photo is enough to break your heart.

Daily News NYからとりあげます。

Miles Ambridge is sitting in his wheelchair, placed off to the side of his 22 classmates, smiling wide and leaning in as he tries to get closer to his second-grade peers.
The Canadian elementary school photo has since gone viral, drawing condemnation from Internet users and the boy’s parents, Anne Belanger and Don Ambridge.
“This is setting precedents for not only Miles, but for other kids and individuals with disabilities,” Belanger told The Province. “We are all humans. We should work toward acceptance.”
The image appeared last week on the front page of the British Columbia newspaper. The school is in New Westminster, a city outside Vancouver.
“I’m not on a warpath,” Belanger told the newspaper. “I just want to bring awareness that this was not acceptable.”

注目するのは、warpathです。
調べてみると、成句でon the warpath「けんか腰で、怒って」とありました(『ジーニアス英和辞典』第四版、大修館)。
けんか(war)の方向(path)だからけんか腰なのでしょうか。
また、口語ですがけんか腰で言われた場合、(do) you want a piece of me?で「やるっていうのか?」という返し方があります。今度海外に行くAstroriver君がこのような表現を使わないで帰ってきてほしいです。(Sugar)


http://www.nydailynews.com/news/national/class-photo-shows-boy-wheelchair-seperated-peers-article-1.1375543#ixzz2Wg5P0G2C