常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

incendiary

Exclusive: Met supergrass scandal - corrupt private investigators infiltrate witness-protection programme
Police officers knew for years about the crucial security breach – but did nothing

Days after the Metropolitan Police was rocked by incendiary claims that officers took part in a smear campaign against the family of the murdered black teenager Stephen Lawrence,The Independent can disclose that private investigators (PIs) were employed by organised crime gangs to try to intimidate witnesses who had agreed to give evidence in high-profile trials.

http://www.independent.co.uk/news/uk/crime/exclusive-met-supergrass-scandal--corrupt-private-investigators-infiltrate-witnessprotection-programme-8673726.html

incendiaryを取り上げます。文中では第2語義の「扇動的な;扇情的な」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。念のためOEDもチェックしてみると’ tending to stir up conflict’と記載されていました。(Shou-VR*)