常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

without further ado

同じく國弘正雄氏のTalk Showよりwithout further adoを取り上げます。手持ちの辞書で調べてみますとwithout more [much, further] adoで「((やや古))(あとは)苦もなく;すぐさま」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。しかしここでは意訳しまして「前置きはこのぐらいにして」と解釈できるかと思います。(Shou-VR*)