常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

break down #4

大きな問題になっているNBA LA クリッパーのオーナーによる人種差別発言です。もう定冠詞付きのthe Donald Sterling Scandalになっています。Koyamamotoくんがupするのかなと思って遠慮していました。

Breaking Down the Donald Sterling Scandal: The Audio, The Lawsuits, the Reactions

The NBA is reeling from the release of an audio tape this weekend that allegedly recorded Los Angeles Clippers owner Donald Sterling making racist remarks to his girlfriend, including disparaging comments about Magic Johnson.

The scandal has unleashed a torrent of condemnations from celebrities and politicians including President Obama, as well as an intense focus on Sterling and his past. Today, CarMax announced that it was ending its nine year sponsorship of the Clippers because Sterling's alleged comments were "completely unacceptable."
Here, ABC News breaks down the scandal for you.

http://abcnews.go.com/US/donald-sterling-scandal-audio-lawsuits-reactions/story?id=23497322

break downは多義のPVです。先般のサブゼミでは「お金をくずす(+into)」をやったばかりですが、ここは「分析する、解明する」の意味です。(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130828/1377630399

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130827/1377614102

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110427/1303831280

http://d.hatena.ne.jp/A30/20101006/1286369742