常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ringleader

リビアアメリカの外交官を襲った犯人が逮捕されました。見出しの"ringleader"が気になり,『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』で調べたところ,「(悪事・暴動などの) 首謀者, 主犯(格), ボス, 親玉」という意味が出てきました。"ring"には,「賭けが行われる場所」という意味があります。賭博を締めるリーダーという意味から,首謀者という言葉が出てくるのだと思います。(Ume)


US seizes Benghazi raid 'ringleader' Ahmed Abu Khattala

The suspected ringleader of the September 2012 raid on a US diplomatic post in the Libyan city of Benghazi, which left four Americans dead, has been captured, the Pentagon says.

Ahmed Abu Khattala was taken into custody in a secret US military raid in Libya on 15 June.

He is now being held in a secure location outside the country, a Pentagon spokesman confirmed.

US Ambassador Chris Stevens and three others were killed in the attack.

"There were no civilian casualties related to this operation, and all US personnel involved in the operation have safely departed Libya," Pentagon press secretary Rear Adm John Kirby wrote in a statement.

He refused to give further details about the US raid, only to say it happened "near Benghazi" and on Sunday afternoon US east coast time.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-27893831

fruits - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から