常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

compromise#4

出会い系サイトに対するフィッシング詐欺が頻発しているという記事です。記事によるとサイバー犯罪者達が出会い系サイトを利用する人々を狙っているそうです。Match.com, eHarmony, Zoosk, Christian Mingle等の出会い系サイトは今や,"compromised sites"と表現されております。この"compromise"は「妥協する」という意味で覚えておりましたが,『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』を引くと,「傷つける,を危うくする,台無しにする」などという意味がありました。(ウイルス等により安全性が)危ういサイト,つまり「脆弱性の高いサイト」というような訳が考えられます。(Ume)

Mass phishing attack launched against dating sites

Fraudsters are stepping up phishing campaigns that target people who use dating websites, suggests research.

Members of Match.com, eHarmony, Zoosk, Christian Mingle and many others had received emails seeking to steal login details for the sites, said Netcraft.

The net monitoring firm said the emails had been sent from other websites, hacked to hide the senders' identity.

Stolen data would be used to befriend other users in an attempt to trick them into handing over cash, it said.

The phishing campaign against dating sites marked a departure for fraudsters, who typically preferred to target banks, said Paul Mutton, a security analyst at Netcraft who investigated the attacks.

The attacks were "massive", he said, adding that in the past week Netcraft had seen more than 100 compromised sites targeting Match.com alone.

So far, he said, it was not clear how sites were being compromised to host the scripts. Websites and servers run by individuals, small businesses, construction firms and telecom suppliers had all become unwitting hosts of the phishing tools, he added.

http://www.bbc.com/news/technology-27922710

compromise - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
compromise #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
compromise - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から