Fukuoka Prefectural Police are investigating an attempted arson attack that targeted an office of a second-tier gang of the recently troubled Yamaguchi-gumi in Fukuoka, reports TBS News. end .detailed_para_1
At approximately 6:00 a.m. on Friday, several Molatav cocktails were thrown into the office of the Ichido-kai, which is located in the Haruyoshi area of Chuo Ward.
One part of a wall was damaged in the attack. There were no injuries.
About four hours before attack in Fukuoka, several men beat a former member of the Ichido-kai over the head with bottles on a street in Asakura City. The victim, aged in his 20s, left the gang to join the Kobe Yamaguchi-gumi after the split.
boltはもともと「太矢」が原義となっており、"draw a bolt"で「かんぬきをかける」という意味もあります。その他にも多義語で「急に駆け出すこと」という意味もあり、そこから"a bolt from the blue"で「青天の霹靂」という表現もあることがわかりました。
関連してnuts and bolt というboltを使った表現が以前のブログで取り上げられています。