常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

that wasn’t fast enough to ~

気象庁が誤って発信してしまった緊急地震速報。速報はすぐに停止されましたが,時すでに遅く,鉄道網に大きな影響を及ぼしました。
記事ではこの「時すでに遅し」をthat wasn’t fast enough to ~で表しています。学生時代にUG先生からgood enough to ~は大変便利な表現だと教えていただきましたが,同様にthat wasn’t fast enough to ~も使ってみたい表現です。(Koyamamoto)

False smartphone alert of huge earthquake triggers panic in Japan
An erroneous alert that a massive earthquake had hit the Tokyo area sent many people in Japan into a brief panic on Monday and disrupted some train services.
The Japanese Meteorological Agency sent the alert just after 5pm, saying a magnitude-9.1 quake had struck. It cancelled it seconds later but that wasn’t fast enough to stop at least one smartphone app passing the warning on.
https://www.theguardian.com/world/2016/aug/01/false-alert-of-huge-earthquake-triggers-panic-in-japan