常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

#FirstSevenJobs

東京都知事小池百合子氏はCNNのインタビューに応じました。

Tokyo governor shares her #FirstSevenJobs

During an exclusive television interview with CNN, Tokyo's new governor, Yuriko Koike -- the first woman to hold the post -- shared her first seven jobs with us.

And it's an impressive list:
1 Girl Scout (volunteer work)
2 TV News Researcher (in which she said helped secure an interview with former Libyan Leader Moammar Gadhafi)
3 TV News Anchor
4 Member of Parliament
5 Environmental Minister
6 Defense Minister
7 Tokyo Governor

The #FirstSevenJobs hashtag on Twitter went viral a few days ago, with celebrities and others listing their first seven jobs.

Koike was Japan's first female defense chief and is one of only three women currently serving as governor of one of the country's 47 prefectures.

Though she quickly rose up the ranks in society, Koike got her first taste of hard work the way many young women do -- as a girl scout.

http://edition.cnn.com/2016/08/10/asia/first-seven-jobs-tokyo-governor/index.html

今回取り上げるのは “#FirstSevenJobs” という表現です。これはFirstSevenJobs というキーワードにハッシュマークがつけられ、ハッシュタグとなったものだと考えられます。

“first seven jobs” を直訳で考えると「最初の7つの仕事」となりますが、このままの訳では意味がよくわかりません。

このハッシュタグが何を表すのかもわかりませんでしたので、インターネットの力を借りました。どうやらこれはツイッター上で使われている用語のようで、これまで(女性として)最初に経験した自分の仕事を7つリストアップしたものを表すようです。小池氏のリストを見てみますと、内容はこれまでの彼女の経歴となっています。

ここのFirstはすべて彼女が「最初に、初の」、つまり「先陣を切って」という意味合いで用いられているのではないかと思われました。まとめますと、 “first seven jobs” で「最初を飾った7つの経歴」と訳せるのではないでしょうか。

女性初の防衛大臣、女性初の環境大臣、そして女性初の東京都知事...今度は女性初の総理大臣となるのでしょうか。(aqua)

first-tier city 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から