常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dry run #3

 スキージャンプの高梨沙羅選手は,16日に行われたW杯第18戦で優勝し通算53勝目を挙げ,歴代最多記録に並びました。

Ski jumper Sara Takanashi marks 53rd World Cup win

Japanese ski jumper Sara Takanashi has won her 53rd World Cup to tie the all-time record for men or women held by Austrian jumper Gregor Schlierenzauer.

Takanashi pulled off the feat on Thursday at a meet in PyeongChang, South Korea, that was seen as a dry run for the Winter Olympics there next year.

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20170216_35/

 取り上げるのは、“dry run”という表現です。この表現をLDOCEで調べてみると,“an event that is a practice for a more important event”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると,「〔軍〕空砲による射撃訓練」や「⦅略式⦆予行練習,下げいこ,リハーサル」といった意味が記載されており,今回は後者の意味で使われています。2018年の平昌五輪はW杯第18戦と同じ会場で行われる予定で,今大会は五輪に向けての「テスト試合」を兼ねたものでした。(ninetails)

dry run - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

dry run #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から