常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cash-strapped #4

 昨年12月にジンバブエで起こった洪水は甚大な被害をもたらしたようです。

Floods in Zimbabwe kill 246 since December

HARARE, Zimbabwe (AP) -- Floods in Zimbabwe have killed 246 people and left nearly 2,000 homeless since December, according to the government.
The southern African country has appealed to international donors for $100 million to help those affected by the floods, which have washed away some bridges and roads and cut off some communities from surrounding areas.
(中略)
Zimbabwe's cash-strapped government is already struggling to meet routine commitments such as the payment of state workers' salaries.
Also, thousands of nurses in state hospitals in Zimbabwe went on strike this week over a lack of bonus payments, straining an already dire situation at the poorly resourced hospitals. State hospital doctors have been on strike since Feb. 15, forcing the government to send in army and police doctors to care for patients.

http://mainichi.jp/english/articles/20170303/p2g/00m/0in/080000c

 気になった表現は“cash-strapped”です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)によると、主にジャーナリズム用語で「金不足の」となることがわかりました。“be ~strapped”で「…がひどく不足する」という意味があります。
 また、Online Etymology Dictionaryでは1928年ごろから“strap”のみで“credit”を表すスラングができたことが記載されていました。
 この洪水は異常気象によるもので、12月31日から1月4日までの5日間の間に月間降水量を約20ミリも超えた200ミリの雨量を記録したそうです。(flyingbird)

cash-strapped - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

Cash-strapped #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
Cash-strapped#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から