常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swank

 薬物問題は芸能界に限ったことではありません。

Volkswagen's Service Chief In Japan Booked For Drugs

Police and customs raided the house of the German executive in Tokyo's swank Akasaka district. A tinkle-test came out positive. According to NHK’s police source, Siebert told detectives: “I admit to having used cocaine, but I did not use any other drugs.”

The official charge is the use of “kakuseizai, or stimulant drugs,” as the Tokyoreporter, an outlet specialized in the translation of titillating sex & crime stories, helpfully added.

(一部抜粋)

https://www.forbes.com/sites/bertelschmitt/2017/06/15/volkswagens-service-chief-in-japan-booked-for-drugs/#5eb92a701dca

swank /swˈæŋk/ に注目しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、名詞で「高慢,見せびらかし,スマートさ,気取り屋」、動詞で「見せびらかす,気取って歩く」、形容詞で「しゃれた,いきな」などと載っておりました。

Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)にも、 動詞で"display one's wealth, knowledge, or achievement in a way that is intended to impress others"や 名詞で"behavior, talk, or display intended to impress others"などと書かれておりました。形容詞はswankyの形でも使用するらしく、 "stylishly luxurious and expensive"とのことでした。

まさに赤坂を表すのに適しているなと思おました。(Gomez)

cf. flaunt, show off