常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shake off #2

 オーガニック食品などで人気の米スーパー「ホールフーズ・マーケット」は, アマゾン・ドット・コムによる買収に伴い, 一部商品の値下げを開始しました。

Whole Foods slashes prices on some items

On its first day as part of Amazon.com, organic grocery chain Whole Foods Market Inc. slashed prices on popular items like avocados and apples on Monday by one third as it bid to shake off its “Whole Paycheck” reputation for high prices.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003908740

 “shake off” / ʃeɪk ɒf / を取り上げます。特に “shake” からは, 「動き」を表していることが予想されます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 第一に「<ほこりなどを>振り落とす」とありました。ここから, 本文では「(評判やイメージを)払拭する」といった意味を示すと考えられます。上記のほか, 「<病気などを>治す」という場合や, 「<要求などを>断わる」という際にも用いることが可能です。

 The Free Dictionary.comには “to free oneself of; get rid of” と定義され, 用例には “We shook off our fears.” と記されていました。以上より, “shake off” は, 目にみえない感情や噂などにも適する表現だといえます。(Cayu)

cf. shake it off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から