常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put a spin on

 30日にホワイトハウスハロウィーンのイベントが行われました。

Trump, first lady welcome ghosts, goblins on Halloween eve

WASHINGTON (AP) -- President Donald Trump dressed up as himself, complete with his trademark red tie, for his first Halloween in the White House.
(省略)
Halloween has been celebrated at the White House since the mid-20th century, with each administration putting its spin on the holiday, according to the White House Historical Association.

http://mainichi.jp/english/articles/20171031/p2g/00m/0et/046000c

 put a spin onを取りあげます。このフレーズの中心語 spinは「回転」などお馴染みの訳では意味が通りません。『英辞郎 on the web』を見てみると「(デザイン・創作における)独特の味・スタイル」とありました。
 英英で確認してみますと,Macmillanには,

"[SINGULAR/UNCOUNTABLE] INFORMAL a way of presenting information, especially a way that makes something seem good or less bad"

とあり,Not even the cleverest politician could put a positive spin on this.という例文がありました。

https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/spin_2

putをともなって「味付けをする,やり方を与える」などの意味になります。

  記事の続きに歴代の大統領夫妻がどんな風にイベントを行ったのかいくつか例があげられています。毎年それぞれのスタイルでハロウィーンを楽しんでいるようです。(flying bird)

go for a spin 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

take a final spin 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から