常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scuffle 復習

 スペイン政府は8日、カタルーニャ自治州議会が先月27日に決議した同州の「独立宣言」は違憲だとして、無効を宣言しました。

Spain is considering constitutional changes that could allow its regions to hold referendums on independence in the future, the foreign minister says.

Alfonso Dastis has told the BBC a nation wide vote on the issue could be held.

The move is in recognition of the events in Catalonia, where the regional government was deposed after a unilateral declaration of independence.

Protests were held against the detention of the region's ex-leaders.
Meanwhile, Spain's constitutional court has ruled that the declaration of independence was "unconstitutional and void".
(中略)
Minor scuffles were reported earlierwhen police moved in to remove protesters. Hundreds of people also gathered in front of Catalonia's presidential palace in Barcelona.

Some major roads and rail services were still blocked as part of demonstrations called by pro-independence groups.

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-41913520

 “scuffle” を取り上げます。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館) によると「掴み合う、取っ組み合う、乱闘する」といった意味があるといえます。次に英英辞典を見てみると “a short and sudden fight,especially one involving a small number of people” と定義されていて、突発的で小規模な衝突をする様を表しているとわかります。また今回の文脈での “scuffle” は名詞形であるため、「喧嘩、小競り合い」と訳せるでしょう。
 “scuffle” はもともと古ノルド語で「押す」という意義をもつ “skufa” から派生した語であり、「双方の肩などを押し合う」といったニュアンスを含むため “fight” よりも程度の軽い衝突であると推察できます。ちなみに古ノルド語とはスカンディナヴィア人によって用いられ8〜14世紀頃まで台頭した語で、現代のアイスランド語の基になった語だそうです。
 先月の独立宣言で沸いたカタルーニャ政府でしたが今回の憲法審査会の発表でこの独立騒動はどのような展開を迎えるのかわからなくなりました。(Hapidra)
 
 

scuffle #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
http://ejje.weblio.jp/content/scuffle

stunning 復習

 今年9月に第3子妊娠を発表したイギリスのキャサリン妃がチャリティに参加しました。
Princess Kate shows off her pregnant belly in stunning black lace dress at charity gala

Princess Kate hosted a charity gala Tuesday at Kensington Palace to benefit a mental healthcharity for which she serves as royal patron.

Kate, 35, who is expecting her third child in April, showed her baby bump in a stunning floor-length, black lace gown by designer Diane von Furstenberg.

Kate, who is known for recycling some of her most elegant outfits, last wore the gown when she was expecting her 2-year-old daughter, Princess Charlotte, in 2014.

http://abcnews.go.com/Entertainment/princess-kate-shows-off-pregnant-belly-stunning-black/story?id=51000297

 取り上げる単語は"stunning"です。"stun"とあるので、スタンガンを連想して、「驚かせる、気絶させる」という意味を思い浮かべましたが、それでは意味が通りません。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「美しい、とても魅力的な、かっこいい」、「驚くべき、びっくりさせる、(耳を)つんざく」とありました。したがってここでは、「きれいな黒いレースのドレス」となります。LDOCEでは、"extremely attractive or beautiful"や"very surprising or shocking"と定義されています。因みに、ほかにも"stun"が付く語は"stunned"「あぜんとした」や"stunner"「美人、かわいこちゃん、目を見張らせる物」などがあります。「驚くほど美しい」と覚えるといいかもしれません。(Akim)

poke fun at #2

 英・ロンドンのマダム・タッソーろう人形館で8日, メイ同国首相にそっくりな模型が公開されました。

Strong and waxy: Model PM May unveiled

British Prime Minister Theresa May gained a wax doppelganger on Wednesday that projected an air of strength and permanence sorely lacking in her crisis-prone government.

中略

“Whilst her policies may be questioned, we can guarantee our wax figure of the prime minister is most definitely strong and stable,” said Edward Fuller, general manager of Madame Tussauds, poking fun at an election campaign slogan that backfired on May.

http://the-japan-news.com/news/article/0004057216

poke fun at を取り上げます。動詞として「つつき」を指す poke / pəʊk / が fun / fʌn / と共起している点に注目し, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「…をからかう」「慰みものにする」とありました。続いてDictionary.comで確認したところ, “to tease” と定義されていました。通例, 俗語として用いられます。同義語には “jape” や “mock” が挙げられ, 特に後者は “make a mock of [at]~” のように表すとのことです(同英和辞典)。(Cayu)

poke fun at〜/gala - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

mnemonic 復習

 今年度のユーキャン新語・流行語大賞ノミネート語が発表されました。

Japan’s buzzwords of 2017 include ‘Poop kanji workbook,’ ‘Aufheben,’ ‘Hifumin’ plus other top candidates

Thirty candidates for the buzzword of the year were announced Thursday, covering everything from popular poop kanji workbook to fake news to Hifumin, the nickname for a 77-year-old shogi pro who retired in June after wowing fans for decades with his aggressive playing styles and charm.
(省略)
Products that hit the market and sold well made the list, such as Unko kanji doriru (Poop kanji drills). The popular workbook series features the word unko (poop) in every single example on how a kanji is used in a sentence, as a helpful mnemonic to keep children interested in learning kanji.

https://www.japantimes.co.jp/news/2017/11/09/national/japans-buzzwords-of-2017-include-poop-kanji-workbook-aufheben-hifumin-plus-other-top-candidates/#.WgRrLeNuJdg

 “mnemonic” /nɪmάnɪks/を取りあげます。「うんこ漢字ドリル」は子供たちが「なにこれー」と言いながら楽しんで漢字の学習ができることから「記憶」に関する言葉だと思いました。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で確認すると「記憶を助けるもの」とありました。Oxford living dictionaryによると“mindful”を表すギリシア語が語源となっているそうです。
 トップ10と大賞は12月1日に発表です。(flying bird)

ray 復習

 サンシャイン水族館は、水槽内の酸素量の調節がうまくいかなかったことで、大量の魚が死んでしまうというアクシデントに見まわれました。

Over 1,000 fish die after oxygen supply error at Tokyo aquarium

More than 1,000 fish of 24 species died in their tank at Tokyo’s Sunshine Aquarium because of a mistakenly reduced oxygen supply, an aquarium official announced Nov. 8.

A keeper at the popular tourist attraction in Toshima Ward discovered 1,235 marine creatures kept in the large Sunshine Lagoon tank had died early that morning.

Eagle rays and double-lined fusiliers were among the dead. Of the surviving sea creatures, the facility resumed exhibiting zebra sharks and about 70 other specimens from the morning of Nov. 9. It intends to gradually reintroduce the number of creatures on display.

Medicine had been put into the water tank on the morning of Nov. 7 to treat some of the creatures that were suffering from disease.

Staff removed protein from the tank and temporarily stopped the machine that supplies its oxygen, aiming to increase the medicine’s efficacy. Oxygen continued to be delivered through other equipment, but apparently in quantities insufficient to keep all the fish alive.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201711090041.html

 rayを取り上げます。この単語は「光線、放射線、熱線」などの意味で知られていますが、ここでは生物を表しています。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、「えい(魚)」とありました。

 LDOCEには “a large flat sea fish with a long pointed tail” と定義されています。

“eagle ray”の日本語での名前をインターネットで調べてみると、「トビエイ」のことだとわかりました。体の形がひし形で平らなところや、泳いでいる姿が鳥のように見えるところなどからこのような言い方をするようです。(aqua)

Obrigado

 本日の栃木巡業,お陰様で無事終了。手伝ってくれた8名の学生には感謝,感謝です。とくにクルマを出してくれたLarge Lakeくんと,途中でdesignated driverを務めたBlue skyくんはぐっすりと寝て,疲れをとってください。生徒たちにエネルギーを吸い尽くされ,きっとバタンキューでしょう。

 御礼でもないけど,今夜のNHK G 「ドキュメンタリー 72 hours」(午後10時50分〜 午後11時15分)は要チェックです。大阪 梅田にある英会話学校での定点観測とのこと。サッカーの「弱化」試合を観るよりもいいかも。もっとも,もう疲れ果てて,眠ってしまってるかな。(UG)

http://www4.nhk.or.jp/72hours/x/2017-11-10/21/34960/1199196/