Hatena::ブログ(Diary)

田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

2017-12-30

aversion 復習

 Margaret Thatcher spurned the photo opportunity of sharing a transatlantic, Concorde flight to Washington with a giant panda, newly released files from the National Archives have revealed.

 The former prime minister’s aversion may have reflected a reluctance to imitate her predecessor, Ted Heath, who brought back pandas from China, dislike of manipulative political stunts or, possibly, a deeper antipathy towards the slow-moving creatures.

 A confidential file on London Zoo, which records repeated debt crises at the Regent’s Park attraction, contains a letter from the cabinet secretary, Robert Armstrong, to her private secretary, Clive Whitmore, proposing an Anglo-American initiative that would generate mutually beneficial publicity.(Skip the rest)

https://www.theguardian.com/uk-news/2017/dec/29/margaret-thatcher-aversion-to-pandas-declassified-papers

 今回取り上げる語は、aversion /əvˈɚːʒən/ です。

まず意味を確認します。『ジーニアス英和大辞典』(大修館)をみると、「(1)<根強い>反感、避けたい気持ち、(2)[廃]回避、避けること」とあります。また、“one’s pet aversion” で「嫌いなもの[人]」を表します。

 次に語源を確認します。Oxford Dictionary of English (2nd Edition Revised)をみると、”late 16th cent. (originally denoting the action of turning away or averting one’s eyes) : from Latin aversio(n-), from avertere ‘turn away from’ ”とあります。“turn away from” をLDOCEで確認すると、“to stop supporting someone, or stop using or being interested in something, or to make someone do this” とありました。

 最後に類語についてです。aversion の類語として、antipathy があります。同書によると、“aversion” は、“a strong dislike or disinclination” とあり、“antipathy” は、“a deep-seated feeling of aversion” となっていました。よって、“antipathy” は “aversion” よりも強い語で、「生理的」な嫌悪感を指すことがわかります。(OkaUchi)