常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

traffic 復習

女子高生らが公共の場で胸を触らせる様子を動画サイトにアップしたとして書類送検されました。

‘Free boobs’ stunt in Shibuya gets YouTuber trio in hot water

Police referred a 16-year-old high school student to prosecutors on Monday after spotting her soliciting passers-by to feel her breasts by holding up a sign saying “free boobs” in busy Hachiko square in Shibuya while her YouTuber friends filmed her.
(中略)
The three YouTube buddies said they wanted to increase traffic to their YouTube account to gain advertising revenue, according to the police. The videos at the center of the stunt have not been uploaded.

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/03/12/national/crime-legal/boob-tube-stunt-shibuya-gets-youtuber-trio-hot-water/#.WqbzneNuJdg

 trafficを取りあげます。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)でひくと「(コンピュータ)トラフィック(ウェブサイトのアクセス量、ネット上の情報の往来)」とありました。Oxford Living Dictionaryでも“The messages or signals transmitted through the communications systems”と定義されています。「交通」が思い浮かびがちですが、同上英和辞典によるとtrafが超える、ficが押し込むを意味しており、往来する→交易すると物の行き来を表すようになったようです。
 よって女子高生らは動画の再生回数を増やしたかったためにこのような行為に至ったことがわかります。(flying bird)

traffic #6 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

traffic - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
その他多数