常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

voila 復習

いつものコーディネートに飽きたら、少しアクセントを加えて大変身しましょう。

Wearing pumps with dresses and sneakers with jeans
Long gone are the days when you had to create a perfect style that was either casual, glamorous, tomboy-ish, or punk. Now is the time when you can mix different styles in a unique way, creating your own trends and looks. Here’s a simple trick that will make you look fresh in an instant – just change the shoes! Wear some cool-looking pumps with slim jeans and put on a pair of sneakers for that cute maxi dress you love so much – and voila! You will immediately feel and look much better than you’ve had in days, if not months.

http://liesortruths.info/2018/01/16/5-fashion-habits-that-make-you-look-boring/

今回はvoila /(v)wɑˈlɑ/ を紹介します。発音から英語でないことがわかりました。ではどこからきた単語で、意味は何でしょうか。以下で確認します。
ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)では、フランス語の言葉で「[成功・満足を表して・注意をひいて]見て、ほら!」という意味でした。
LDOCEには “used when you are showing or telling someone something surprising” と定義されていました。

これは相手をびっくりさせるようなこと[もの]を示したり、話そうとするときに使われる表現です。なので「ほら、じゃじゃーん」や「[もう]出来上がり」と言うこともできます。(amphibian)