Hatena::ブログ(Diary)

田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

2018-09-12

burgeon 復習


 ロシアは、中国も参加する史上最大規模の軍事演習を開始しました。

Russia launches biggest ever war games involving China

CHITA, Russia--Hundreds of thousands Russian troops swept across Siberia on Tuesday in the nation's largest ever war games also joined by China--a powerful show of burgeoning military ties between Moscow and Beijing amid their tensions with the U.S.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201809120012.html

 burgeon /bˈɚːdʒən/ を取り上げます。ロシア中国間の軍事的な協力関係を強固なものにすることを伝える文章なので、burgeonは関係を強くすることを表す表現なのではないかと考えました。

 『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈産業などが〉≪…へと≫急成長する(our)≪into≫」とありました。また、LDOCEでは“to grow or develop quickly”と定義されています。記事では、両国の軍事的な関係を急激に発展させていることを表しています。

 ちなみに、goo辞書によると、この単語は中期英語のburjon, burion「新芽、つぼみ」を語源としているそうです。burgeonにもこの意味は残っており、第2義には「〈植物が〉新芽を出す(out)」があります(『ウィズダム英和辞典』)。(Blue Sky)

burgeon 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

burgeon - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から