常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flutter one’s eyelashes 復習

 今回取り上げる表現は flutter one’s eyelashes です。最近、ゼミ生の1人が色目を使ってきます(笑)。英語で「色目を使う」をどう表すか疑問に思い調べたところ、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)にてこの表現に出会いました。
 flutter は「(虫などが)羽ばたきをする」という意味を持ち、eyelashes は「まつげ」を意味するので、目をわざとらしくパチパチさせながら迫ってくる人を思い浮かべることができます。
 私も男なので、色目に引っかからないように気をつけたいものです。(OkaUchi)

cf. ogle