常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cover up 復習

トランプ大統領サウジアラビアの記者の殺害に対して、コメントしました。

Trump condemns Khashoggi death and aftermath as 'the worst cover up ever'
(CNN)President Donald Trump offered his most stinging indictment yet of a Saudi effort to silence a dissident journalist, calling the series of events that led to Jamal Khashoggi's death "the worst cover up ever."
"The cover up was one of the worst in the history of cover ups," Trump said from the Oval Office. "It's very simple."
Later Tuesday, Trump went further, calling the episode a "total fiasco."

(以下省略)

https://edition.cnn.com/2018/10/23/politics/trump-irritated-khashoggi-death/index.html

見出しにあるcover upを取り上げます。coverなので「覆う」というニュアンスを含む表現でしょうか。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には「(うそをついて)かばう」「<悪事・本心など>を隠す, …を隠蔽する」とありました。LDOCEは “to prevent people from discovering mistakes or unpleasant facts”, “to protect someone by hiding unpleasant facts about them” と定義されています。例文として “They covered up for Kirk by refusing to answer any question” が挙げられています。

この記事では「史上最悪の隠ぺい」という解釈ができるのではないでしょうか。基本的な表現なので過去ブログにも取り上げられています。(amphibian)

cover-up 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cover-up 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から