常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blue-collar 復習

1st nursing care trainees from Myanmar arrive in Japan

SAPPORO (Kyodo) -- The first nursing care workers from Myanmar to participate in Japan's foreign trainee program arrived at a Hokkaido airport on Monday amid expectations that the Southeast Asian country will provide much-needed workers.

中略

As Japan continues to grapple with a severe labor shortage, the government has decided to introduce a new visa system from April that would broaden the entry of foreign workers, including blue-collar workers.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20190107/p2g/00m/0na/035000c#cxrecs_s



今回取り上げるのは、blue-collarです。まず、LDOCEで意味を引いてみると、“blue collar workers do physical work, rather than working in officers”とあり,『ウィズダム英和辞典』には,「肉体労働者の,ブルーカラーの(労働者の作業服の色が青いことから)」と載っていました。

また,他の色でも職業を表すことができるようです。例として,white-collarは,ワイシャツにネクタイ姿というイメージから「事務職の,(肉体労働者でなく)頭脳労働の」という意味を持ち,pink-collarは,看護師や秘書など伝統的な女性の職業を、さらにiron-collarはロボットを指すことが分かりました。まとめて覚えようと思います。(Otoyo)

blue-collar - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

blue-collar 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

blue-collar 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から