Hatena::ブログ(Diary)

田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

2019-01-15

inundate 復習

38% of evacuation centers in central Tokyo, 20 major cities in expected flood areas

TOKYO -- As many as 38 percent of current and planned public evacuation centers are located in severe flooding danger areas in the 23 wards of Tokyo and 20 designated cities with a population of 500,000 or more, a Mainichi Shimbun poll of the municipalities has found.

中略

Flooding of designated evacuation centers posed a serious threat to evacuees during the torrential rains and flooding that hit western Japan in July last year. In the Mabicho area of the city of Kurashiki, Okayama Prefecture, 14 of 22 such facilities were inundated by flooding that that covered 12 square kilometers of the district. Evacuees forced to find shelter outside the flood zone pushed three evacuation centers still running over their operating capacity.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20190114/p2a/00m/0na/002000c


今回取り上げるのは,inundate /ínəndèɪt/ です。文脈から,「冠水する」という意味だと予測しました。以下で意味等を確認していきます。

まず,LDOCEで意味を引いてみると,“to cover an area with a large amount of water” とあり,『ウィズダム英和辞典』には,第二義に「〈場所を〉冠水させる,水浸しにする,…に氾濫する」と載っていました。

続いて,『オックスフォード英英辞典』で語源を調べてみると,“late 16th cent. : (earlier (late Middle English) as inundation) from Latin inundat- ‘flooded’, from the verb inundare, from in- ‘into, upon’ +undare ’to flow’ (from unda ‘a wave’).” と定義されていました。過去のブログにも多く取り上げられています。(Otoyo)

inundate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

inundate 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

inundate 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

inundation 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から