常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Airlines pull out of their nosedive

田邉先生から教えていただいたTHE INDEPENDENTの記事から英語表現を拾います。
航空業界が再び活気を取り戻してきています。理由は主に3つあり,記事には,booming demand and the return of the high-yield "premium" business and first-class passengersが挙げられていました。今回は,そんな記事の見出しに注目しましょう。
Airlines pull out of their nosedive
http://www.independent.co.uk/news/business/analysis-and-features/airlines-pull-out-of-their-nosedive-2085787.html
この表現は何を表しているのでしょうか。まず,nosediveですが「(飛行機の)急降下」や「(価格などの)急落,暴落」という意味です(『オーレックス英和辞典』旺文社)。そしてpull outは「(困難な状況から)抜け出す」や「…を引きだす」とありました。
これは,飛行機の操縦士が急降下(nosedive)からレバーを引いて(pull over)態勢をもち直す行為を,飛行機業界が不況(nosedive)からなんとか抜け出し(pull over)通常の状態にもどる事を掛けています。(ゼミ生persimmon柿生)