常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

yellow brick road

昨日、先生に教えていただいた表現を取り上げます。それは”yellow brick road”で、『オズの魔法使い』で登場したEmerald Cityへと続く「黄色いレンガ道」を指していて、「幸福の道、出世街道」という意味で使われることもあります。

また、”yellow brick road”という表現を用いたElton Johnの”Goodbye Yellow Brick Road”という曲があります。この曲は、田舎から都会へ出てきた若者が憧れていた都会の生活に嫌気がさし、遂には田舎に帰る決断するということを歌ったものです。そのため、この曲の”yellow brick road”は「都会」を指し、そんな世界に別れを告げた歌になっています。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/searchdiary?word=%22yellow%20brick%22