常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

grueling 復習

 以前にもブログで取り上げられているニュースではありますが、気になった表現があったのでもう一度取り上げたいと思います。

今月10日、イラクのハイダル・アル=アバディ首相はイラク北部のモスルを訪問し、ISが占拠していた都市を完全制圧したと宣言しました。

Iraq PM declares victory over IS in Mosul

Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi declared victory July 10 over the Islamic State group in Mosul after nearly nine months of grueling combat to drive the militants out of Iraq's second-largest city.

以下省略

http://st.japantimes.co.jp/news/?p=wm20170721

 “grueling”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈時間・仕事などが〉へとへとに疲れさせる (exhausting) ; 厳しい、辛い」とありました。また、LDOCEでは“very difficult and tiring”と定義されています。『ウィズダム英和辞典』に用例として“have a grueling time”という表現が示されていました。このフレーズは、「さんざんな目に遭う」という意味になります。今回の記事では「過酷な戦闘」というよう意味で使われていますが、辞書の定義や用例を見る限り普段使いができそうな表現なのではないかと思います。(Blue Sky)

a grueling journey - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

grueling pace - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

grueling pace 回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から