翻訳者の当事者性

パレスティナ紛争関連の翻訳本。著者は当事者、パレスティナ人。

この手の本は訳者の感情移入の加減が難しい。語の選択も変わってくる。

同意できない意見にも、同意しているものとして語を選ぶ必要がある。

訳してるわけじゃないですが。

もうすぐ、そういう本が出ます。