Comments by Dr Marks このページをアンテナに追加 RSSフィード

January 31(Mon), 2011

イーディッシュ子守歌「乾しブドウアーモンド」の三つのヴァージョン

今まで紹介した子守歌より有名でないということはない。余が持っている1960年初版のイーディッシュテキストにも載っている。ここに三つのヴァージョンを紹介しよう。

一つ目がいかにも子守歌。(この最初のものは嵌め込みを拒否されたので、ここで→http://www.youtube.com/watch?v=YdKkPupLiYM)。上の段にイーディッシュ語のローマ字表記が、下に英訳があるから、今回は特別日本語にはしない。実は、ある程度英語なら伝わるのだが日本語にしてしまうと、元のイーディッシュ語の二重の意味などが上手く伝わらない(伝えられない)のだ。翻訳限界だな。

二つ目プロに朗々と歌い上げられたもの。大人はなるほどと思って聴けるが、子供なら逆に目が覚めてしまうかもしれない。三つ目はジェーン・シーモア映画の中で歌うもの。どの映画だったのかわからない。知っている方はコメントしてください。

D

1059472 ← soorce 記念CNTR since Sept. 20, 2007