だらだら日記

【セーラー10年】 昨日のセーラー戦士5人と、四天王−1+マスター+進吾の写真。かたや10代後半からの10年の女性、かたや20代後半からの10年の男性。ふつう女性の方が顔が変わる印象があるのだが、四天王のがすぐにわからない。これはこの10年間ウォッチしつづけているからなのだろうね。10年前にセーラームーンを見ていて、いまはライダーを見ている人が会社にいるが、パッツンパッツンのお姉さんが亜美ちゃんとは私が教えるまでわからなかったと言っていた。北川景子泉里香は変わってないと私は思っていたがそうでもないのだね。
【ブラウザ】 コメント欄でいろいろ教えていただいてありがとうございました。OperaをVer12にダウングレードしてみて、やはりこれがいちばん使い勝手が良かった。ただ残念ながらサイトによっては切り替えるとき10秒くらい失神することがあり、たぶんWindows8.1との相性なのだろう。泣く泣くOperaの最新バージョン+Thunderbirdメーラー)に戻した。ただいろいろ試してみて、評判のFirefoxが意外と非力なのと、日本製のLunaScapeが高機能の割りにサクサク動くのが発見だった。
【アナ】 けっこう話題になったニュースなのでご存じの方も多いと思うが*1

  松たか子の歌声に世界が大反響!


  松の美声を世界が絶賛−。ディズニー映画「アナと雪の女王」で主人公・エルサ役の声優を務めた世界25カ国の女優が

  主題歌「Let It Go」を歌いつなぐ動画がYouTubeで公開され、日本語版を担当した松たか子(36)の歌声が

  大反響を呼んでいることが9日、分かった。

  劇中のエルサの歌唱シーンをつなぎ合わせた動画で、すでに1275万人以上が視聴。

  イタリアの女優で歌手、セレナ・アウティエリやロシアのジャズ歌手、アンナ・バタリナらとともに、

  松は全3分56秒の曲のうち1分13〜19秒のパートを歌っているが、このわずか6秒に世界が注目した。

  ネット上では「何なんだ、あの日本語のしびれるような美しさは」(米国人)、「日本語の響きがメチャクチャかわいらしい」(カナダ人)、

  「(日本版に)鳥肌がブワーってなった」(スウェーデン人)など絶賛の声が続々。自国よりも日本版をベストパートに選ぶ人が相次いでいる

まだ見たことがない人はここでその動画が見られる。これの1分10秒あたり、中国語、スウェーデン語のつぎが松たか子
     
海外の反響はここが詳しい*2。たしかに松たか子の歌声はきれいだ。サビの部分を歌わせてもらったラッキーさ(または日本のマーケットのでかさ)もあるだろう。だが日本語の構造的なものが大きいのかもしれない。この部分の原曲と日本語への直訳が載っているサイトから松たか子が歌った部分を抜粋する*3

  (原曲) Let it go, let it go Can’t hold it back anymore

  (直訳) なすがままに ありのままで もうこれ以上 我慢できないの

  (和詩) ありのままの 姿見せるのよ

もう単位時間あたりの日本語の情報量の少なさが泣けてくる。私がTOEICで400点しか取れないわけだ*4松たか子が ♪ありのままの♪ と1回歌うあいだに、原曲は ♪Let it go, let it go♪ と2回歌っている。これが日本のミュージシャンを悩ませる日本語を洋楽に乗せる難しさだ。これを解決するには早口で歌い切るか、詩を原曲から大幅に改編するしかない。だが自然な日本語の発音にすると ♪ありの〜ままの〜姿見せ〜るの〜よ〜♪ と間延びして原曲とだいぶ雰囲気が変わってしまう。今回はこの間延び感が逆に「かわいらしい」と評価されたわけだ。もちろん外国の方だからの新鮮さはあったと思うのだが、これを機会に昭和歌謡が見直されれば良いと思っている。さらにこのアニメの女の子、表情によっては安倍なつみに似ている。これを機会になっちが見直されれば良いとも思っている