古都の片隅で… このページをアンテナに追加 RSSフィード

2011-12-15-Thu

[]GDALのマニュアル翻訳者募集中!!

※これは、FOSS4G Advent Calendar 2011( http://atnd.org/events/23085 )の企画に合わせての投稿です。ぜひ他の方のエントリーも御覧下さい。


GISラスタファイル(例えばGeoTIFFとかですね)を扱うときに色々と重宝するツールがGDALです。

公式サイトhttp://gdal.org/ こちらですが、ライブラリなので、単体でここからダウンロードしてインストール、使用ということはほとんど無く、

普通もっとデカGISソフトウェア(例えばGRASS-GISとかQuantumGISとか)に同梱されていて、ファイルインポート/エクスポートに利用されていたりします

もしくは、Linuxディストリビューションのパッケージ管理システムやOSGeo4Wで依存関係で勝手に入ったりします


読み方は揉める事が多いですが、古い人は「ジーダル」とか「グーダル」って発音します

でも http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/FAQGeneral#WhatdoesGDALstandsfor こちらの記述を見るかぎり、「グードル」もしくは「ジードル」(最後の部分はドールと伸ばしてもいいかも)と発音するのが正しいようです*1


で、このGDALですが、それ自身も便利なツール群を持っています

それが「GDAL Utilities」とか「GDAL Utility Programs」とか呼ばれるものです*2

こいつがとても強力で、その威力は例えばTagchan.netさんのこちら( http://www.tagchan.net/blog/2009/02/gsi_dem_gis.html )とかこちら( http://www.tagchan.net/blog/2009/03/gdal_translate_warp.html )とかこちら( http://www.tagchan.net/blog/2009/08/gdalwarp_mosaic_tile.html )のエントリを見れば一目瞭然でしょう。


で、その便利なツール、マニュアルがあって、これだけ使われてるんだから*3、当然日本語訳もあるでしょう!!


……orz


いや、あったんですよ、かつては。しかし……

https://twitter.com/#!/Say_no/statuses/78645254525427712

このリンク先に行くと…「サーバが見つかりませんでした」……orz

こういうことらしいです……orz

で、せっかく便利に参考にさせていただいていたのに、もうアクセス出来ないので、仕方ないから自分たちで作るか!!と、

@YFuruchin_さん@gi_scienceさんら、北の精鋭部隊の方々とやり始めようとしています


とりあえず、FOSS4Gに関係することなら誰でも自由に使えるOSGeo.jpWikiを使わせてもらって、

たとえばgdalinfoコマンドマニュアルページ( http://gdal.org/gdalinfo.html )だったら、

こんな感じ( http://www.osgeo.jp/wiki/index.php/Gdalinfo )(まだ未完成です)で翻訳していこうかな、と思っております

ですので、絶賛協力者募集中です!!

ぜひ我こそは!!という方は、上記Wikiアカウントを作っていただいて、どんどん進めちゃってください!!*4

きっと翻訳していく過程でとっても勉強になると思いますよ!!


皆様よろしくお願いいたします!!

*1最初に指摘されたのはhttp://d.hatena.ne.jp/vec2ras/さんだったなぁ…(遠い目)

*2:どーでもいいんですが、これ呼び方統一してくれないんですかね?公式サイトでもリンク元リンク先で2つの呼び方が併存しています

*3:かの有名なE社の「A」GISにも含まれてるそうですよ、奥さん!!

*4:あ、扉ページ作ってまとめなきゃ…

vec2rasvec2ras 2011/12/16 01:19 Windowsの話ですいませんね。

MapServer and GDAL binary and SDK packages
http://vbkto.dyndns.org/sdk/

ここに64bitビルド版があって便利。助かっています。

なくなってしまった日本語訳はローカルに保存してあります。けども公開はできませんよね。
なのでWikiでの翻訳はとてもよい試み、草葉の陰から応援します!

Say-noSay-no 2012/02/01 13:32 あ…今更気が付きました…申し訳ございません…。
僕も無くなったものは手元には残してあるんですけどね…。使えませんね。
前の翻訳者が再利用可能なライセンスを明示してくれていたらよかったのですが、今はもう…(泣)

ぜひvec2rasさんもお時間のあるときに翻訳をお手伝いいただければ、と思います。
よろしくお願い申し上げます。

スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください
ゲスト


画像認証

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/Say-no/20111215/1323963686