佐渡島 – L'île de SADO

遅い夏休みを利用して今年は新潟県佐渡島に行ってきた。カーフェリーで2時間以上かけて、クルージング気分を楽しめた後、ようやく佐渡島に上陸することができた。初めて来たけど、山があって、田んぼがあって、日本の田舎の原風景が残っている印象だった。早速トキの森公園に行って、絶滅した朱鷺(Nipponia nippon)の日本への野生復帰計画について勉強した。なかなか面白くて、朱鷺はペリカンの仲間だったとはちょっと驚きだった。目の前で飼育中のトキの行動を観察できる施設もよくできていた。おかけでいい写真が撮れた。
Profitant de vacances d'été tardives, nous sommes allés sur l'île de Sado, dans la mer du Japon. Après une croisière d'un peu plus de deux heures sur le ferry, nous sommes enfin arrivés sur l'île. C'était la première fois que nous nous y rendions et avec des montagnes couvertes de forêts et des plaines cultivées de rizières, le paysage de l'île avait conservé l'aspect traditionnel de la campagne Japonaise. Nous sommes allés directement visiter le centre de réintroduction de l'ibis japonais (Nipponia nippon) qui avait disparu du territoire il y a quelques dizaines d'années. C'était très intéressant et j'ai été surpris d'apprendre que les ibis étaient apparentés aux pélicans! Il y avait une volière où on pouvait observer les ibis de très près et cela m'a permis de prendre quelques beaux clichés.

ちょっと田舎すぎて、レストランを探すのに苦労したけど、料理葉美味しかった。午後は近くの根本寺を見学した。塚原山に昔からあった屍捨て場に1271年にこのお寺が作られたと言われている。古くて、静寂さに包まれたところで、庭園もとても美しかった。
Sur l'île, c'était vraiment la campagne et nous avons eu du mal à trouver un restaurant pour le déjeuner. Heureusement, le seul resto de la région était excellent. Ensuite, nous avons visité le temple KONPONJI, qui avait été fondé en 1271 sur le site d'un ancien charnier féodal. Les bâtiments anciens se tenaient dans une atmosphère calme et sereine. Le jardin japonais était aussi de toute beauté et la promenade y fut agréable.

次は大膳神社を見物した。境内の茅葺きの建物は佐渡の最古の能の舞台だそう。
Ensuite, nous avons visité le sanctuaire DAIZEN JINJA. Le bâtiment au toit de chaume dans l'enceinte du sanctuaire est le plus ancien théâtre de NO sur l'île de SADO.

佐渡金山も見に行った。金鉱を採るために山を真っ二つにするまで昔から掘り続けた。なかなか珍しい光景だ。
Nous sommes aussi allés voir la mine d'or de SADO KINZAN. Pour excaver le minerai d'or, la montagne a été creusée à ciel ouvert depuis l'époque féodale et il en résulte ce paysage unique d'une montagne comme pourfendue en deux en son milieu.

金山の鉱山のトンネルも見学できた。中には江戸時代の金鉱の発掘作業が再現されて、勉強になった。
Il y avait aussi des galeries dans la mine d'or de SADO KINZAN où le travail d'excavation du minerai à l'époque EDO était représenté avec des automates.

夕方は佐渡島尖閣湾に行って、水平線に沈む太陽を眺めた。尖閣湾の崖の下に荒々しい岩の島々が点在して、とても美しい景色だった。
En fin d'après-midi, nous nous sommes rendus à la baie de SENKAKU, où nous avons regardé le soleil se coucher. Avec les falaises abruptes couvertes de pins battus par le vent marin en hiver et les innombrables îles rocheuses dans la baie, le paysage était vraiment magnifique.

翌日は佐渡島から新潟に戻ってきた。つくばに帰る前に平等院薬師堂を見学した。1519年に作られたお寺で、茅葺の禅寺の建築として日本最古出そう。中は戦国時代の兵士たちなどの落書きが多く残され、なかなか面白かった。その静寂な佇まいはなかなか良かった。
Le lendemain, nous avons quitté l'île de SADO avec le ferry pour revenir à NIIGATA. Ensuite, sur le chemin du retour vers Tsukuba, nous avons fait une halte pour visiter le temple BYODOIN YAKUSHIDO. Ce bâtiment datant de 1519 est le plus ancien de ce style architectural ZEN avec un toit de chaume au Japon. A l'intérieur du pavillon YAKUSHIDO, il y avait des graffitis anciens de soldats qui s'y étaient réfugiés pendant les guerres de l'époque SENGOKU, ce qui était assez intéressant. L'ambiance paisible qui régnait autour de ce temple était vraiment très agréable.

結局充実した旅で、満足してつくばに帰った。
Finalement, nous avons bien profité de ces vacances et sommes rentrés à Tsukuba avec plein de bons souvenirs en tête.