(English Translation)
Permalink | コメント(4) | トラックバック(0)
nukopi 2008/11/02 03:00 美希「おはよ、プロデューサーさん!あのね、質問」 P「おはよう美希。来るなり、なんだ?」 美希「髪の短い女の子って、どう思う?」 P「は? ……心理テストか、なにかか?」 美希「いいから。どう思う?」 ・いいと思うよ ・あまり好きじゃない P「いいと思うよ」 美希「そっか、好きなんだね」 P「でも、どうして?」 美希「ううん、なんでもないの。じゃ、今日も1日がんばろーね」 ―――――――――――――――美希「おはよっ、プロデューサーさん!」 P「おは……、うわっ!!美希、どうしたんだ、その髪形?」 美希「切ってみたの。この間、短いほうが好きって言ってたから。その……、どお?」 ・似合ってるよ ・新鮮だ…… ・思い切ったな P「似合ってるよ」 美希「ホント? よかった〜。ミキも、これけっこう、いいかなって」 美希「それじゃ、今日もよろしくね」 P「調子、良いかい?」 美希「うん、いいカンジって思うな。この調子で、お仕事もかるーく、こなしちゃいたいかも!」 P(美希の調子を、今の状態のまま保てるよう、フォローしないといけないな)
catalyst 2011/09/22 09:08 美希「おはよ、プロデューサーさん!あのね、質問」 (Good morning, Producer-san! You know, I have a question.)P「おはよう美希。来るなり、なんだ?」(Good morning Miki. You just showed up, what is it?)美希「髪の短い女の子って、どう思う?」(What do you think of short-haired girls?)P「は? ……心理テストか、なにかか?」(Huh? ......What is this, some kind of personality test?)美希「いいから。どう思う?」(Listen! What do you think?)・いいと思うよ(I think they're nice)・あまり好きじゃない(I don't really like them)P「いいと思うよ」(I think they're nice)美希「そっか、好きなんだね」(Really, you like them huh?)P「でも、どうして?」(But why do you ask?)美希「ううん、なんでもないの。じゃ、今日も1日がんばろーね」(No reason really. Well then, let's do our best today too okay?)―――――――――――――――美希「おはよっ、プロデューサーさん!」(Good morning, Producer-san!)P「おは……、うわっ!!美希、どうしたんだ、その髪形?」(Good morn....whoa!! Miki, what's with that hair style?)美希「切ってみたの。この間、短いほうが好きって言ってたから。その……、どお?」(I tried cutting it. Since you told me the other day that you like short-haired girls. So....how does it look?)・似合ってるよ(It really looks good!)・新鮮だ……(It's certainly fresh....)・思い切ったな(It seems a bit drastic)P「似合ってるよ」(It really looks good!)美希「ホント? よかった〜。ミキも、これけっこう、いいかなって」(Really? I'm so glad! I think it turned out well enough)美希「それじゃ、今日もよろしくね」(Well then, let's do our best today too.)P「調子、良いかい?」(Are you in a good mood?)美希「うん、いいカンジって思うな。この調子で、お仕事もかるーく、こなしちゃいたいかも!」(Yeah, I think I'm feeling pretty good. In fact, I just might handle work today pretty easily!)P(美希の調子を、今の状態のまま保てるよう、フォローしないといけないな)(I have to make sure I keep supporting Miki the way she is now.)
sugio 2011/09/26 07:37 catalystさん、翻訳ありがとうございます!> P(美希の調子を、今の状態のまま保てるよう、フォローしないといけないな)> (I have to make sure I keep supporting Miki the way she is now.)はI have to support Miki to keep the way she is now.のような意味だと思います。
sugio 2011/11/30 22:30 美希「おはよ、プロデューサーさん!あのね、質問」(Good morning, Producer-san! You know, I have a question.)P「おはよう美希。来るなり、なんだ?」(Good morning Miki. You just showed up, what is it?)美希「髪の短い女の子って、どう思う?」(What do you think of short-haired girls?)P「は? ……心理テストか、なにかか?」(Huh? ......What is this, some kind of personality test?)美希「いいから。どう思う?」(Listen! What do you think?)・いいと思うよ(I think they're nice)・あまり好きじゃない(I don't really like them)P「いいと思うよ」(I think they're nice)美希「そっか、好きなんだね」(Really, you like them huh?)P「でも、どうして?」(But why do you ask?)美希「ううん、なんでもないの。じゃ、今日も1日がんばろーね」(No reason really. Well then, let's do our best today too okay?)―――――――――――――――美希「おはよっ、プロデューサーさん!」(Good morning, Producer-san!)P「おは……、うわっ!!美希、どうしたんだ、その髪形?」(Good morn....whoa!! Miki, what's with that hair style?)美希「切ってみたの。この間、短いほうが好きって言ってたから。その……、どお?」(I tried cutting it. Since you told me the other day that you like short-haired girls. So....how does it look?)・似合ってるよ(It really looks good!)・新鮮だ……(It's certainly fresh....)・思い切ったな(It seems a bit drastic)P「似合ってるよ」(It really looks good!)美希「ホント? よかった〜。ミキも、これけっこう、いいかなって」(Really? I'm so glad! I think it turned out well enough)美希「それじゃ、今日もよろしくね」(Well then, let's do our best today too.)P「調子、良いかい?」(Are you in a good mood?)美希「うん、いいカンジって思うな。この調子で、お仕事もかるーく、こなしちゃいたいかも!」(Yeah, I think I'm feeling pretty good. In fact, I just might handle work today pretty easily!)P(美希の調子を、今の状態のまま保てるよう、フォローしないといけないな)(I have to support Miki to keep the way she is now.)
スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください
※コメントを含まなくて良ければ記事一覧ページからが検索しやすいです。
※Google search on this site. If you don't want to search including comments, archive page is also useful to search.
Sugio
ニコニコ動画上のアイマスコミュ動画をブログ上でまとめ、紹介するものです。ニコニコ会員以外に動画を紹介するときなどにどうぞ。
This is a collection of gameplay videos of "THE IDOLM@STER (Japanese Xbox 360)", only comunication events(called "Commu"), uploaded on Niconico Douga. (more...)
リンクはご自由にどうぞ。(リンクに関する説明)
You are free to link to every page in this site.(more explanation...)