2011-05-11
Mac版医学翻訳ソフトシリーズとしては国内初!高精度OCRソフト標準搭載「LogoVista メディカル2011 for Mac」シリーズを新発売
Mac版医学翻訳ソフトシリーズとしては国内初!高精度OCRソフト標準搭載「LogoVista メディカル2011 for Mac」シリーズを新発売
http://www.dreamnews.jp/?action_press=1&pid=0000032025
http://www.logovista.co.jp/
ドットコモディティ、米デリバティブ情報サイト「FUTURES.MAG.COM」の日本語翻訳を提供
ドットコモディティ、米デリバティブ情報サイト「FUTURES.MAG.COM」の日本語翻訳を提供
http://release.nikkei.co.jp/detail.cfm?relID=280272&lindID=1
CommodityBoard(コモディティ・ボード)
https://commodity-board.com/
スマホ音声翻訳に100億円投資 グローバル社会にらみ国家事業
スマホ音声翻訳に100億円投資 グローバル社会にらみ国家事業
http://www.sankeibiz.jp/business/news/110511/bsj1105110505004-n1.htm 
翻訳と辞書:翻訳のためのインターネットリソース
翻訳と辞書:翻訳のためのインターネットリソース
http://www.kotoba.ne.jp/
いろいろなオンライン辞書、自動翻訳サイトのリンク集です。横断検索もできます。「化学用語辞典」など、特化した辞書を閲覧できます。
Count Anything
Count Anything
http://ginstrom.com/CountAnything/
さまざまな文書のワードカウント、文字カウントが可能なデスクトップユーティリティ。
サポート形式:PDF、Word、Excel、PowerPoint、HTML、XML、CSV、Text、RTF
Online Wordcount
Online Wordcount
http://felix-cat.com/tools/wordcount/
PDF、HTML、XML、TextおよびCSVファイルをオンラインでカウントすることができます。
言語の自動判別無料ツール「LangId」
言語の自動判別無料ツール「LangId」
外国語を翻訳したいとき、何語か分からなくて困ったことありませんか?
「LangId」は、言語の種類を自動的に判別してくれる無料のウェブサービスです。
サインアップなしで使え、85か国語に対応。
http://langid.net/
海外のWEBで利用できる機械翻訳サイト
海外のWEBで利用できる機械翻訳サイト
Free Translation Online
http://translation2.paralink.com/
Free Online translator
http://frengly.com/
Yahoo! Babel Fish
http://babelfish.yahoo.com/
Free translation.TmTranslator
http://freetranslation.paralink.com/
Google言語ツール
Google言語ツール
http://www.google.co.jp/language_tools
オランダ語やフランス語のウェブページを閲覧したいが意味がわからない、という場合に便利。単語・文章だけの翻訳からウェブページ全体の翻訳まで可能です。
単語・文章のみを翻訳する場合は、『テキスト翻訳』欄に知りたい単語・文章をコピー・ペーストして、希望の言語を選択し、翻訳ボタンをクリック。
WEBサイト全体を翻訳したい場合は、『ウェブページを翻訳する』欄にサイトのアドレスをコピー・ペースト。するとページを進めても翻訳が持続(ある程度進むと切れる場合もあり。)
So-net翻訳
So-net翻訳
http://www.so-net.ne.jp/translation/
翻訳エンジン提供:クロスランゲージ
テキスト翻訳とWebページ翻訳がある
Infoseek楽天|マルチ翻訳
Infoseek楽天|マルチ翻訳
http://translation.infoseek.co.jp/
翻訳エンジン提供:クロスランゲージ
テキスト翻訳とWebページ翻訳がある
翻訳者ディレクトリ
日本の翻訳業界で無料で利用できる求人情報サイトとしては、翻訳者ディレクトリがあります。
翻訳者ディレクトリは1998年からサイトを運営しており、2011年現在で200万ビューを集めています。
翻訳者ディレクトリ
http://www.translator.jp/
翻訳者ディレクトリの求人情報掲載
http://www.translator.jp/job/
翻訳者ネットワーク・アメリア
翻訳業界での仕事探し・求人ではアメリアが有名。
翻訳に関わるすべての人を応援する会員制の翻訳者ネットワークで
サイトには会員専用ページと一般公開ページがあり、
会員専用ページの利用には、入会(有料)が必要となる。
JOBページは現在有料となっている。
http://www.amelia.ne.jp/userTop.do
入会金5,250円/年会費15,750円(税込)
日本翻訳者協会(JAT)
翻訳業界で大きな団体というともうひとつJATがある。
Japan Association of Translators
日本翻訳者協会
2001年に日本の非営利法人(NPO)として登録
こちらはその名のとおり翻訳者のための協会となっている。
http://jat.org/
日本翻訳連盟(JTF)
翻訳関連の仕事情報を扱っているサイトは意外に少ない。
大手JOB情報サイトなどでは業種が多過ぎて、翻訳関連のJOBは検索でもほとんどヒットしないのではないだろうか。
かといって翻訳JOBを専門に取り扱っているサイトなども少ないというのが現状である。
実務翻訳の業界団体である(社)日本翻訳連盟(JTF)にも翻訳関連のJOBが掲載されている。
実際に翻訳業界関係者が非常によく見ているのでまずは見てみてはどうだろうか。
http://www.jtf.jp/
https://www.jtf.jp/user/u_0601.do
翻訳マッチングサイト
翻訳マッチングサイトとは、
翻訳依頼者と翻訳者の間を仲介(マッチング)するサイトです。
日本ではじめての翻訳マッチングサイトは
2000年にスタートした「トランスマート」ではないかとされています。
しかし翻訳マッチングサイトという呼称はまだ一般的に馴染みが薄く、
今後違った呼び方が登場する可能性もあります。
翻訳マッチングサイト「トランスマート」
http://www.trans-mart.net/
QQ翻訳 byTRANSMART
https://qq.trans-mart.net/toppage.html
翻訳マッチングサイト「トランスマート」が開設(2000/9/27)
http://internet.watch.impress.co.jp/www/article/2000/0927/trans.htm





