ULTRA-A WORLD!

2007-10-26

[]みくみくにしてあげる♪の英訳!?Ver1.1 19:01

昨日の奴に改良を加えました♪

みくみくにしてあげる♪の歌詞は↓

日本語↓

みくみくにしてあげる♪」


科学の限界を超えて私は来たんだよ

ネギはついてないけど出来れば欲しいな


あのね、早くパソコンに入れてよ

どうしたの?

パッケージずっと見つめてる


君のこと

みくみくにしてあげる

歌はまだね、頑張るから

みくみくにしてあげる

だからちょっと覚悟をしててよね

してあげるから…。


みくみくにしてやんよ

最後までね、頑張るから

みくみくにしてやんよ

だからちょっと油断をしてあげて


みくみくにしてあげる

世界中の誰、誰より

みくみくにしてあげる

だからもっと私に歌わせてね

英語訳↓(翻訳ウルトラA)

「I make it Miku MikuMiku Miku ni shite ageru”」


I exceeded a scientific limit. So I came.

I want a leek if I can do it though I do not have a leek.


Hear it. Please install it in a PC early.

Why do you do it?

You are watching a package for a long time.


It is you. I make it Miku Miku.

The song does its best from now on and practices. So…

I make it Miku Miku.

So please prepare while there is few it.

Because I make it….


Miku Miku ni shite yanyo.

I do my best till the last. So…

Miku Miku ni shite yanyo.

So please be careless while there is few it.


Miku Miku ni shite ageru.

Than many people in the world

Miku Miku ni shite ageru.

So let more us sing various songs.

(Translation by ULTRA-A)

a.ka.k 2007/12/14 17:42 みくみくにしてやるのはミクで、みくみくにされるのは相手ですからitよりyouのが良いです。あとmakeで強制のニュアンス生かしたいなら「みくみくにしてやんよ」の方に使うと良いかと思いましたが、あまり自信ないので好きにして下さい。
becauseは’causeとかの方が歌詞っぽいです。

むしろ日本語の歌詞あげてくれて有難う御座います。頑張って下さい。

去年ニコニコに出会わなければ大学生だった浪人生

ULTRA-AULTRA-A 2007/12/14 20:12 >a.k
アドバイスありがとうございます。
直しておきます。

こりゃど〜もでございます。

中二なのにニコニコに出会っている愚か者