[ 悠 々 日 記 ]

(お知らせ)twitter始めました。

個々の記事へリンクには それぞれの[Permalink]を指定してください

 | 

2007年 10月 21日 (日)

読売オタク記者が英字新聞でオタコラムを書いていた

都内某所にある図書館での事。

幾つかの新聞を読んでいたところ、

英字紙「THE DAIRY YOMIURI」の10/17分の中に

こんな一面があるのに気づきました。


f:id:YUYUKOALA:20071022001950j:image

POP CULTURE


「POPカルチャー」といえば、

読売新聞の夕刊で毎月1回のペースで連載を続けていた、

異色のオタク特集のページでした。



ここには、当サイトでもよく取り上げている、

読売新聞のオタク記者、(福)さん(汗)さんこと、

福田淳記者と石田汗太記者が、二人合わせて

「直言兄弟」などというユニット?も組みながら、

アニメのレビューといったオタク談義をするに留まらず、

挙句にはコミケにも参加してしまうという

紙面での暴走活躍ぶりが

強烈な記憶として残っています。


f:id:YUYUKOALA:20071022001951j:image:w300

写真は2004年9月のPOPカルチャー、「妹」ブーム特集


読売新聞の「POPカルチャー」の方は既に連載を終えていますが、

その姉妹紙でもある英字紙「THE DAIRY YOMIURI」でも

いつのまにかオタク特集が始まっていたようです。


さて、英字版の「POP CULTURE」には

どんな記事が出ているのでしょうか。


f:id:YUYUKOALA:20071022001950j:image

f:id:YUYUKOALA:20071022001948j:image

ん?

あれ?見覚えのある人が・・・?


f:id:YUYUKOALA:20071022001933j:image:w400

THROUGH OTAKU EYES

By Makoto Fukuda


やっぱり(福)さんじゃないですか!


その無駄なほどまでに凄いオタクスキルが買われて

遂に英字版の新聞でもオタクコラムを担当しているようです。


で、調べてみると「THE DAIRY YOMIURI」ウェブ版にも

記事が掲載されていました。


THROUGH OTAKU EYES / It’s no longer Japan’s secret: Cosplay is sweeping the globeキャッシュ


日本発のコスプレ文化が世界でどのように受け入れられているか、

といった内容のようです。


さらに英字版の記事を調べていくと、

実は(福)さん、先月もコラムを担当していたようです。

こんな記事が見つかりました。


THROUGH OTAKU EYES / Romantic sighs of ’moe’ unheard by lovesキャッシュ


こちらはいわゆる「萌え」についての講義ですね。

記事中に「涼宮ハルヒの憂鬱」が例として登場していますが、

実際に掲載された紙面ではハルヒのイラスト付きだったようです。


f:id:YUYUKOALA:20071022002032j:image:w400

実際の記事


さらに、「直言兄弟」の兄こと、(汗)さんも

やはり、コラムを担当しているようです。


THROUGH OTAKU EYES / ’Eva’ rebuilt, but not epoch-makingキャッシュ


こちらはヱヴァンゲリヲン新劇場版についての

記事のようです。


個人的な要望として、この英文の日本語版を

読売本紙の方に載せて頂きたいのですが、

その辺りの予定はないのでしょうか???


ちなみに、(福)さんは毎月第3金曜日に、

(汗)さんは毎月第1金曜日にそれぞれコラム担当のようです。

これからもちょっと注目していこうかと思います。


10/26追記

こちらのサイトで(福)さんの第1回のコラムを

和訳されているようですので、リンクを張っておきます。

http://seraph.sakura.ne.jp/#1024

http://seraph.sakura.ne.jp/kako/200710.html#1024


和訳、お疲れさまでした〜。

ところでこの英文は記者自ら書いてるんでしょうかねえ?

どうやら日本語で書いた記事を別の人が英訳しているようですよ。

jackjack 2007/10/22 00:56 読売新聞にそんな人が、いたなんて・・・
自分も読売新聞だけど、適当に見て気になったの記事しか見てなかったから、新聞を読む楽しみが一つできてうれしい
GJ!!!

silphysilphy 2007/10/29 11:54 こんにちは。コメントありがとうございます。
訳しててネイティブの人が書いたようなアクロバティックな文が出てこなかったので、もしかして(福)さんが書いたのかな?
とドキドキしながら訳してたんですが、英字部門の人が訳したのかな?

fukudiaryfukudiary 2007/10/30 15:34 どうもです。ご指摘の通り、原文は日本語で書いていて、翻訳は英字新聞部の方に丸投げです(汗)。
しかも、以前にブログで書いた文章が元ネタだったりします(汗汗)。
http://blog.yomiuri.co.jp/popstyle/2006/04/post_be5a.html

YUYUKOALAYUYUKOALA 2007/10/30 22:59
silphy さん、はじめまして。
勝手にリンクさせていただきましたが、
和訳、とても分かり易く助かりました。

(福)さん、お久しぶりです。
>以前にブログで書いた文章が元ネタだったりします(汗汗)
な、なんだってー!(AA略

投稿したコメントは管理者が承認するまで公開されません。

スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください
ゲスト


画像認証

 | 
(カウンター) feed meter
この日記のはてなブックマーク数

クリックで救える命がある。
募金サイト イーココロ!
Yahoo!ボランティア クリック募金

カレンダー
<< 2007/10 >>
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31


無料アクセス解析

Amazon.co.jp のロゴ


都内降雨状況[東京アメッシュ]

バイオウェザー・雨レーダ
バイオウェザー・雨レーダ


TOP「悠々と行こう!」

■ 最新コメント ■


■ 私のコメント履歴■

社会不適合サイトリング
=キッズgoo=

涼宮ハルヒの憂鬱 Ring BlogPet ブログペット Ring


amazon.co.jp
[DVD]
[CD]
[COMIC]
[NOVEL]

Google広告

郵便振替・ネット募金で協力できる主な支援先窓口
支援先 募金窓口 郵便振替口座
赤十字 日本赤十字社 00110-2-5606 [URL]
赤い羽根募金 中央共同募金会 00160-4-6170 [URL]
WFP世界食糧計画 国連WFP協会 00290-8-37418 [URL]
国連難民支援 日本UNHCR協会 00140-6-569575 [URL]
国境なき医師団 特定非営利活動法人
国境なき医師団日本
00190-6-566468 [URL]
骨髄移植 (財)骨髄移植推進財団 00130-2-609313 [URL]
臓器移植 (社)日本臓器移植ネットワーク 00180-8-174184 [URL]