グーグル、健康記録のジレンマ解決をめざす

Google says working to solve health record dilemma | Technology | Internet | Reuters

By Eric Auchard
SAN FRANCISCO (Reuters) - Google Inc aims to apply Web search technology to a general set of health information problems and remains committed to the market despite slow initial progress, an executive said on Wednesday.

エリック・オーチャード
サン・フランシスコ(ロイターズ)- グーグル社はウェブ検索技術を一般の健康情報の問題に役立たせることを企画しており、最初はそれがゆっくりとしか進まなくても、マーケットに関わりつづけるとある役員が水曜日に言った。

"We do have a broad interest in this area," Marissa Mayer, Google's vice president of Search Products & User Experience, told Internet industry leaders at the Web 2.0 Summit in San Francisco. "It will start with search."

「わが社はこの分野に広大な関心を持っています」とグーグル検索商品およびユーザ部門副社長マリッサ・メイヤーがサン・フランシスコでのウェブ2.0サミットの場でインターネット産業経営者たちに明言した。「検索によってそれは始まるのです」

Mayer said engineers stumbled onto Google's potential role in the field by noticing the number of searches users perform with its Web search services for hard-to-diagnose health problems, often simply by typing symptoms into a Web browser.

メイヤーが言うには、この分野でグーグルが果たす可能性のある役割に技術者たちは偶然出会ったのだ、ウェブ検索サービスでは診断困難な健康という問題について、多くの場合単純にウェブ・ブラウザに症状を書き込むなどして多くの利用者が検索を利用していることに気づいたのだという。

"Google is not a doctor, but people come to us with a lot of health information searches," Mayer told the audience of several hundred executives, financiers and writers. "There is a big user information need, which we should ultimately fill."

「グーグルは医者ではない、だけれど人々は健康情報を検索しようとわれわれのところにやってくるのです」とメイヤーは数百人の経営者や金融関係者や記者たちという観客に話しかける。「膨大な利用者情報の需要があり、それをわが社は完全に満たすことができるでしょう」

Its biggest rival, Microsoft Corp, got the jump on Google in the medical field last month by introducing an electronic health record service called Microsoft HealthVault.

社の最大のライバルであるマイクロソフト社は先月、医療分野でグーグルを飛び越して、「マイクロソフト健康保管室」と呼ばれる健康状態電子記録サービスを発表した。

Mayer, who was named acting head of Google's health business after former chief Adam Bosworth left in September, said her company is also looking to figure out how to create transportable personal health records that give users "a lot of control" over who can see such sensitive documents.

メイヤー(9月に前任のアダム・ボスワースが辞任したのを受けてグーグルの健康事業の代表に任命された)は個人の健康記録という扱いのむずかしい文書を利用者に「扱いの便利な」ものにして相互交換できるようにする方法を検討中だという。

A variety of high tech companies from International Business Machines Corp. to Oracle to Siemens have worked for years to transform the paper-based personal health records market. But they face hurdles ranging from privacy concerns to budget-cutting of medical programs.

IBMからオラクル、シーメンズまで数多くのハイテク企業が数年にわたって紙文書の健康記録という市場を切り開こうとしてきた。だが企業が直面しているのはプライバシー問題から医療計画での予算削減というハードルだ。

Google started out two years ago on a service called Google Co-op. This taps various expert organizations to categorize high-quality health and other information, to make it easier to search and find on the Web, Mayer said. Continued...

グーグルは2年前「グーグル共同組合」と呼ばれるサービスを開始した。これはさまざまな専門機関に高品質な健康と周辺分野の情報をカテゴリー分けすることを要求し、それによってウェブでの検索とその達成をより簡単にすることができるとメイヤーは言う。
(part 1 of 2)

コムスコア日本上陸、インタビュー - CNET Japan

米調査会社のComScoreが日本上陸--世界戦略を問う:インタビュー - CNET Japan

米国インターネット視聴率調査会社の大手、ComScoreが2007年6月についに日本に上陸した。コムスコア・ジャパンを設立し、8月には国内ウェブサイトのトッププロパティおよびその増加率のランキングを発表、9月には検索を対象とした調査「qSearch 2.0」を公開している。

コムスコアについては、10月11日に紹介させてもらいました。

グーグル、健康記録のジレンマ解決をめざす(2)

Google says working to solve health record dilemma | Technology | Internet | Reuters

She said the scale of health-related information is huge, with an estimated 2 billion X-rays alone created every year.

彼女(メイヤー氏)は健康関連の情報は途方もなく大きいといい、X線検査だけでも毎年20億産み出されていると試算が出ているという。

The Silicon Valley company also is looking at creating a special layer of doctor and medical-related locations on its online Google Maps service. This could help people find local doctors, understand their specialties or related practitioners.

このシリコンバレーの会社はグーグル・マップス・サービスのなかに医者と医療関係の位置を示した特別なレイヤーを作成することをめざしている。これによって人々は開業医を見つけ、その医者の専門が何か、似たような医者がいないかを知ることができる。

Mayer said personal health records might be stored on a keychain-sized digital storage dongle and protected by passwords. This would allow a consumer to travel around the world and supply their medical records to local doctors in a secure fashion.

メイヤーは個人の健康記録はキーホルダー・サイズのデジタル記録媒体に保存され、不正を防ぐためのドングルとパスワードによって保護されたものになるだろうと言う。これによって消費者は世界中を見てまわり、自分の医療記録を開業医に安全なかたちで受け渡すことができる。

"This is a big vision. It's a multiyear process," she said during a brief on-stage appearance. "We are just getting started."

「これはとても大きな展望です。何年もかかってやり遂げることです」と彼女は短い舞台上のあいさつで言った。「わが社はまだ始まったばかりなのです」
(part 2 of 2)

シリコンバレーからの手紙133 「フェースブック」の急成長に感慨と無力感を覚える

http://www.shinchosha.co.jp/foresight/web_kikaku/u133.html

フェースブック英語圏ネット空間に、「実名で自己を表現しながら社会を生き抜く」という「強いアメリカ人の強い文化」を持ち込んで標準化し、実名でこそ意味が出る「人間関係の地図」を、壮大なスケールで今まさにネット上に構築しつつあるのだ。ちなみに私も、友人から誘われたときに思わず反射神経的に日本感覚で我が家の犬の写真を登録したのだが、全体を見回したときに「犬の顔をしている自分」に強烈な違和感を覚え、すぐに実際の顔写真に差し替えた。

実名でこそ意味が出る「人間関係の地図」ってなんだろう?
フェースブックマイクロソフトが買収したら日本にも進出するかな、とか思ってみましたがそれで思い出したのがぼくの母の世代の「フェースブック」。女子大学の卒業アルバムが売買されるという1970年代のお嫁さん選びを思い出した。

ことここに至って「実名での人間関係の地図」となると、日本語圏ネット空間では未来永劫生まれそうもないものが、ひょっとすると英語圏には構築されるのかと感慨深く、しかし同時に無力感のようなものすら感じるのである。

どうでしょうね、無力感。わからないな。お嫁さん選びはどうでしょうか。