「GIRL FRIENDS」英語版オムニバス第1巻発売中!

split in half!

先月「GIRL FRIENDS」英語版オムニバス第1巻が出ました!実は私が翻訳しました〜。(^_^)

原作の日本語版と違うところは、全5巻を1巻ずつ出版するのではなく、連載を半分に分けて上下巻にまとめたことです。けっこうぶっとい。どうでもいいかもしれませんが、画像は日本語版の1〜3巻と英語版1巻を比較してみました。(^^;

森永みるく先生のかわいい絵とストーリー、好きです。だから目で絵を楽しみながらサクサクと翻訳できました。(^_^)

ちょっと苦労したところはふきだしの中に描かれた大量の汗マーク。訳文でいちいち明記しないといけなかったので、翻訳終わった頃には両腕がバキバキでサロンパス貼りまくり。それとメイクとファッション用語のリサーチ…体育会系&女子力ゼロの私、そーゆー知識が全く無いっス。(^^;

なんと、発売早々ニューヨークタイムズ週間マンガ部門でのトップ10入りしました!

あと、幾つかのサイトでレビューが出てるようです:

そして森永先生の抜群のファッションセンスで各キャラと適切なブランドをマッチングしたという記事。

英語版、是非読んでください!オススメです!(>_<)b

Girl Friends: the Complete Collection 1

Girl Friends: the Complete Collection 1

Girl Friends: the Complete Collection 1” on sale!

Last month, “Girl Friends: the Complete Collection 1” was on sale! I translated this series. (^_^)

Unlike the original Japanese manga, which published the 5-volume series one issue at a time, the US version split the series into two omnibus volumes. Not that anyone cares, but I compared the original volumes with the omnibus edition. (^^;

I like Morinaga Milk sensei’s cute art and story. Which is why I enjoyed the drawings and breezed through the translation. (^_^)

But I struggled through the endless amount of sweat marks. I have to type out each mark, so when I finished the translation, my arm muscles were tight and covered with Salonpas relief tapes. And researching all the makeup and fashion terms... as a jock with zero girl power, I was totally clueless. (^^;

Soon after this book hit the shelves, it made top 10 on the New York Times best seller’s list!

Here are a few reviews:

And Morinaga sensei's fashion sense is lauded because she matched the right brands for each character.

Please read the English version! Highly recommended! (>_<)b