新品:
¥1,465 税込
ポイント: 15pt  (1%)
発送元: Amazon.co.jp
販売者: Amazon.co.jp
¥1,465 税込
ポイント: 15pt  (1%)  詳細はこちら
一時的に在庫切れ; 入荷時期は未定です。 在庫状況について
注文確定後、入荷時期が確定次第、お届け予定日をEメールでお知らせします。万が一、入荷できないことが判明した場合、やむを得ず、ご注文をキャンセルさせていただくことがあります。商品の代金は発送時に請求いたします。
Kindle版なら今すぐ電子本をお読みいただけます。Audible版なら、今すぐオーディオブックをお聴きいただけます。どちらのサービスも無料のアプリをダウンロードすればお使いの端末でお楽しみいただけます。
¥1,465 () 選択したオプションを含めます。 最初の月の支払いと選択されたオプションが含まれています。 詳細
価格
小計
¥1,465
小計
初期支払いの内訳
レジで表示される配送料、配送日、注文合計 (税込)。
出荷元
Amazon.co.jp
出荷元
Amazon.co.jp
販売元
販売元
支払い方法
お客様情報を保護しています
お客様情報を保護しています
Amazonはお客様のセキュリティとプライバシーの保護に全力で取り組んでいます。Amazonの支払いセキュリティシステムは、送信中にお客様の情報を暗号化します。お客様のクレジットカード情報を出品者と共有することはありません。また、お客様の情報を他者に販売することはありません。 詳細はこちら
支払い方法
お客様情報を保護しています
Amazonはお客様のセキュリティとプライバシーの保護に全力で取り組んでいます。Amazonの支払いセキュリティシステムは、送信中にお客様の情報を暗号化します。お客様のクレジットカード情報を出品者と共有することはありません。また、お客様の情報を他者に販売することはありません。 詳細はこちら
¥720 税込
ポイント: 7pt  (1%)  詳細はこちら
The item is in good condition & might have markings on it but the binding is intact. Just go ahead and place the order. The item is in good condition & might have markings on it but the binding is intact. Just go ahead and place the order. 一部を表示
無料配送 6月23日-7月4日にお届け
詳細を見る
通常2~3週間以内に発送します。 在庫状況について
¥1,465 () 選択したオプションを含めます。 最初の月の支払いと選択されたオプションが含まれています。 詳細
価格
小計
¥1,465
小計
初期支払いの内訳
レジで表示される配送料、配送日、注文合計 (税込)。
この商品は、TISASTORE が販売、発送します。
Kindleアプリのロゴ画像

無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません

ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。

携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。

KindleアプリをダウンロードするためのQRコード

何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。

Eat, Pray, Love: One Woman's Search for Everything Across Italy, India and Indonesia (international export edition) Perfect – インターナショナル・エディション, 2007/11/15

4.4 5つ星のうち4.4 13,258個の評価

{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥1,465","priceAmount":1465.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"1,465","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"fZDcjLvjm27rHK3ZMRnFILK58l7hSiDfyLuzKte%2BLLuADTHP2oXPao%2F6tdBpVypuSQuljSnz3Aq30Gyc%2Fx%2B3XgBXOEmmakLv3ovprQ6mqtCC%2FjmXc7TUZZhfZNnSF8jY","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}, {"displayPrice":"¥720","priceAmount":720.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"720","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"fZDcjLvjm27rHK3ZMRnFILK58l7hSiDfHgT0jLpH2IiB6XzMl34Xu5%2BAFx6uJFiulUE0XJ3HGTAsgChH1DhTSU7F2%2BjOjGa6wnyNnK7RNHsOaObNHVa90VW1GKjn2wS%2BFOfuCtDQqS9BlphE5XxqED4m8fMvkfWR2cyBBmy8UFi3VEJkXsLOd8PNRingW1an","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"USED","aapiBuyingOptionIndex":1}]}

購入オプションとあわせ買い

This beautifully written, heartfelt memoir touched a nerve among both readers and reviewers. Elizabeth Gilbert tells how she made the difficult choice to leave behind all the trappings of modern American success (marriage, house in the country, career) and find, instead, what she truly wanted from life. Setting out for a year to study three different aspects of her nature amid three different cultures, Gilbert explored the art of pleasure in Italy and the art of devotion in India, and then a balance between the two on the Indonesian island of Bali. By turns rapturous and rueful, this wise and funny author (whom Booklist calls “Anne Lamott’s hip, yoga- practicing, footloose younger sister”) is poised to garner yet more adoring fans.
続きを読む もっと少なく読む

商品の説明

レビュー

"Gilbert’s prose is fueled by a mix of intelligence, wit and colloquial exuberance that is close to irresistible."The New York Times Book Review

"An engaging, intelligent, and highly entertaining memoir."
Time

"A meditation on love in its many forms—love of food, language, humanity, God, and most meaningful for Gilbert, love of self."—
Los Angeles Times

"This insightful, funny account of her travels reads like a mix of Susan Orlean and Frances Mayes."
Entertainment Weekly

"This is a wonderful book, brilliant and personal, rich in spiritual insight."
—Anne Lamott

抜粋

1

I wish Giovanni would kiss me.

Oh, but there are so many reasons why this would be a terrible idea. To begin with, Giovanni is ten years younger than I am, and, like most Italian guys in their twenties, he still lives with his mother. These facts alone make him an unlikely romantic partner for me, given that I am a professional American woman in my mid-thirties, who has just come through a failed marriage and a devastating, interminable divorce, followed immediately by a passionate love affair that ended in sickening heartbreak. This loss upon loss has left me feeling sad and brittle and about seven thousand years old. Purely as a matter of principle I wouldn't inflict my sorry, busted-up old self on the lovely, unsullied Giovanni. Not to mention that I have finally arrived at that age where a woman starts to question whether the wisest way to get over the loss of one beautiful brown-eyed young man is indeed to promptly invite another one into her bed. This is why I have been alone for many months now. This is why, in fact, I have decided to spend this entire year in celibacy.

To which the savvy observer might inquire: 'Then why did you come to Italy?'

To which I can only reply—especially when looking across the table at handsome Giovanni— 'Excellent question.'

Giovanni is my Tandem Exchange Partner. That sounds like an innuendo, but unfortunately it's not. All it really means is that we meet a few evenings a week here in Rome to practice each other's languages. We speak first in Italian, and he is patient with me; then we speak in English, and I am patient with him. I discovered Giovanni a few weeks after I'd arrived in Rome, thanks to that big Internet cafÈ at the Piazza Barbarini, across the street from that fountain with the sculpture of that sexy merman blowing into his conch shell. He (Giovanni, that is—not the merman) had posted a flier on the bulletin board explaining that a native Italian speaker was seeking a native English speaker for conversational language practice. Right beside his appeal was another flier with the same request, word-for-word identical in every way, right down to the typeface. The only difference was the contact information. One flier listed an e-mail address for somebody named Giovanni; the other introduced somebody named Dario. But even the home phone number was the same.

Using my keen intuitive powers, I e-mailed both men at the same time, asking in Italian, "Are you perhaps brothers?"

It was Giovanni who wrote back this very provocativo message: "Even better. Twins!"

Yes—much better. Tall, dark and handsome identical twenty-five-year-old twins, as it turned out, with those giant brown liquid-center Italian eyes that just unstitch me. After meeting the boys in person, I began to wonder if perhaps I should adjust my rule somewhat about remaining celibate this year. For instance, perhaps I could remain totally celibate except for keeping a pair of handsome twenty-five-year-old Italian twin brothers as lovers. Which was slightly reminiscent of a friend of mine who is vegetarian except for bacon, but nonetheless ... I was already composing my letter to Penthouse:

In the flickering, candlelit shadows of the Roman café, it was impossible to tell whose hands were caress

But, no.

No and no.

I chopped tvhe fantasy off in mid-word. This was not my moment to be seeking romance and (as day follows night) to further complicate my already knotty life. This was my moment to look for the kind of healing and peace that can only come from solitude.

Anyway, by now, by the middle of November, the shy, studious Giovanni and I have become dear buddies. As for Dario—the more razzle-dazzle swinger brother of the two—I have introduced him to my adorable little Swedish friend Sofie, and how they've been sharing their evenings in Rome is another kind of Tandem Exchange altogether. But Giovanni and I, we only talk. Well, we eat and we talk. We have been eating and talking for many pleasant weeks now, sharing pizzas and gentle grammatical corrections, and tonight has been no exception. A lovely evening of new idioms and fresh mozzarella.

Now it is midnight and foggy, and Giovanni is walking me home to my apartment through these back streets of Rome, which meander organically around the ancient buildings like bayou streams snaking around shadowy clumps of cypress groves. Now we are at my door. We face each other. He gives me a warm hug. This is an improvement; for the first few weeks, he would only shake my hand. I think if I were to stay in Italy for another three years, he might actually get up the juice to kiss me. On the other hand, he might just kiss me right now, tonight, right here by my door ... there's still a chance ... I mean we're pressed up against each other's bodies beneath this moonlight ... and of course it would be a terrible mistake ... but it's still such a wonderful possibility that he might actually do it right now ... that he might just bend down ... and ... and ... Nope.

He separates himself from the embrace.

"Good night, my dear Liz," he says.

"Buona notte, caro mio," I reply.

I walk up the stairs to my fourth-floor apartment, all alone. I let myself into my tiny little studio, all alone. I shut the door behind me. Another solitary bedtime in Rome. Another long night's sleep ahead of me, with nobody and nothing in my bed except a pile of Italian phrasebooks and dictionaries.

I am alone, I am all alone, I am completely alone.

Grasping this reality, I let go of my bag, drop to my knees and press my forehead against the floor. There, I offer up to the universe a fervent prayer of thanks.

First in English.

Then in Italian.

And then—just to get the point across—in Sanskrit.

2

And since I am already down there in supplication on the floor, let me hold that position as I reach back in time three years earlier to the moment when this entire story began—a moment which also found me in this exact same posture: on my knees, on a floor, praying.

Everything else about the three-years-ago scene was different, though. That time, I was not in Rome but in the upstairs bathroom of the big house in the suburbs of New York which I'd recently purchased with my husband. It was a cold November, around three o'clock in the morning. My husband was sleeping in our bed. I was hiding in the bathroom for something like the forty-seventh consecutive night, and—just as during all those nights before—I was sobbing. Sobbing so hard, in fact, that a great lake of tears and snot was spreading before me on the bathroom tiles, a veritable Lake Inferior (if you will) of all my shame and fear and confusion and grief.

I don't want to be married anymore.

I was trying so hard not to know this, but the truth kept insisting itself to me.

I don't want to be married anymore. I don't want to live in this big house. I don't want to have a baby.

But I was supposed to want to have a baby. I was thirty-one years old. My husband and I—who had been together for eight years, married for six—had built our entire life around the common expectation that, after passing the doddering old age of thirty, I would want to settle down and have children. By then, we mutually anticipated, I would have grown weary of traveling and would be happy to live in a big, busy household full of children and homemade quilts, with a garden in the backyard and a cozy stew bubbling on the stovetop. (The fact that this was a fairly accurate portrait of my own mother is a quick indicator of how difficult it once was for me to tell the difference between myself and the powerful woman who had raised me.) But I didn't—as I was appalled to be finding out—want any of these things. Instead, as my twenties had come to a close, that deadline of THIRTY had loomed over me like a death sentence, and I discovered that I did not want to be pregnant. I kept waiting to want to have a baby, but it didnt happen. And I know what it feels like to want something, believe me. I well know what desire feels like. But it wasn't there. Moreover, I couldn't stop thinking about what my sister had said to me once, as she was breast-feeding her firstborn: 'Having a baby is like getting a tattoo on your face. You really need to be certain it's what you want before you commit.'

How could I turn back now, though? Everything was in place. This was supposed to be the year. In fact, we'd been trying to get pregnant for a few months already. But nothing had happened (aside from the fact that—in an almost sarcastic mockery of pregnancy—I was experiencing psychosomatic morning sickness, nervously throwing up my breakfast every day). And every month when I got my period I would find myself whispering furtively in the bathroom: Thank you, thank you, thank you, thank you for giving me one more month to live ...

登録情報

  • 出版社 ‏ : ‎ Penguin (Non-Classics) (2007/11/15)
  • 発売日 ‏ : ‎ 2007/11/15
  • 言語 ‏ : ‎ 英語
  • Perfect ‏ : ‎ 464ページ
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 0143113992
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-0143113997
  • 寸法 ‏ : ‎ 10.62 x 2.92 x 17.48 cm
  • カスタマーレビュー:
    4.4 5つ星のうち4.4 13,258個の評価

著者について

著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
エリザベス ギルバート
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

Elizabeth Gilbert is the #1 New York Times bestselling author of Eat, Pray, Love, as well as the short story collection, Pilgrims—a finalist for the PEN/Hemingway Award, and winner of the 1999 John C. Zacharis First Book Award from Ploughshares. A Pushcart Prize winner and National Magazine Award-nominated journalist, she works as writer-at-large for GQ. Her journalism has been published in Harper's Bazaar, Spin, and The New York Times Magazine, and her stories have appeared in Esquire, Story, and the Paris Review.

カスタマーレビュー

星5つ中4.4つ
5つのうち4.4つ
13,258グローバルレーティング

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう
Good Book
4 星
Good Book
Loved the book.Packaging wise - OK.
フィードバックをお寄せいただきありがとうございます
申し訳ありませんが、エラーが発生しました
申し訳ありませんが、レビューを読み込めませんでした

上位レビュー、対象国: 日本

2019年8月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
Eat, Pray, Love is a wonderful book! All women should read! The story is the same from the movie, but it is a lot better, it differs as it brings a lot more details. The movie might pass the story as a shalow or frivolous experience while in reality it is very insighful and important.
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2020年3月7日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
I love the book. I’ll recommend it to my friends and families.
2020年12月22日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
Loved the book.
Packaging wise - OK.
カスタマー画像
5つ星のうち4.0 Good Book
2020年12月22日に日本でレビュー済み
Loved the book.
Packaging wise - OK.
このレビューの画像
カスタマー画像
カスタマー画像
2016年12月6日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
Sometimes I'm amazed how God led me to do things at a certain time, and the timing is so right I do not even know why or how I started it.
I bought this book a few years ago. But only felt like reading it a couple months ago. And this book, in a sense, saved my soul. Love it so much! And thank you!
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2020年6月15日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
audio bookと一緒に購入して英語学習に活用しています。丸暗記ですが、スラスラ音読できるようになると達成感があります。(^^)
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2010年3月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
It`s good to read in spare time.
Not a MUST-read type of book.
13人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2018年9月8日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
素人が読んだと侮る無かれ。作者さんはとても聞きやすい英語を話されます。
感情のこもった読み方で、入っていて心情が伝わりやすいです。
それはそうですよね!本人が読んでいるんだから、「作者の心情」を伝えるのに本人に勝る人はいません。
また、ところどころであった人たちの口調を真似ているところもあるのですが、これも、本人を知っている作者が読む以上に上手い人なんているわけがありません。

映画を見たことは無かったのですが、ぜひ見てみたくなりました。
最後の終わり方が、「バリで出会った人たちはみんな欲が無く美しい」にならなかったのは残念ですが
まあ、実話、というか回想録なのでこんなものでしょうね。
イタリアとバリに行きたくなりました。(インドも出てくるのですが修行ばっかりしています。別にヨガとか瞑想したいとかいう願望は無いので・・・)
3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2013年1月17日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
It is a little bit old, even though the inside part is quite okay.

他の国からのトップレビュー

すべてのレビューを日本語に翻訳
Lúcia F. Leite
5つ星のうち5.0 Ótimo estado!
2024年2月18日にブラジルでレビュー済み
Amazonで購入
Chegaram em ótimo estado!
Alondra Olivares Gómez
5つ星のうち5.0 Un libro para reconfortar al corazón ❤️
2023年12月18日にメキシコでレビュー済み
Amazonで購入
La edición en pasta dura es precioso y el libro es una joya para todo el que busque ayuda buscando su camino (sobre todo después de una ruptura)
カスタマー画像
Alondra Olivares Gómez
5つ星のうち5.0 Un libro para reconfortar al corazón ❤️
2023年12月18日にメキシコでレビュー済み
La edición en pasta dura es precioso y el libro es una joya para todo el que busque ayuda buscando su camino (sobre todo después de una ruptura)
このレビューの画像
カスタマー画像 カスタマー画像
カスタマー画像カスタマー画像
Amazon Kunde
5つ星のうち5.0 Ein wunderbares Buch
2024年5月2日にドイツでレビュー済み
Amazonで購入
Ich liebe dieses Buch! Hab es mindestens 3 Mal gelesen! Für jede Frau die sich mal einsam, unverstanden oder betrübt fühlt, bietet dieses Buch so viele neuen Perspektiven....
S. G. Key
5つ星のうち5.0 A wonderful book
2024年1月25日に英国でレビュー済み
Amazonで購入
I'm so looking forward to reading this book. I started a library copy, now I have my own copy. Great writing humourous and insightful
Burbosh
5つ星のうち5.0 Indispensable en cas de coup de blues
2023年6月13日にフランスでレビュー済み
Amazonで購入
Une référence dans votre bibliothèque en cas de crise existentielle ! Si si !!
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート