javaを始めとして、多くのOS、言語がUnicodeを採用している現在、従来のShift-JISやEUCの知識だけでは不十分になりがちです。
ところが、いざUnicodeの情報探そうとすると意外と正しい情報を集めるのは大変なのが現実です。
で、この本の登場なのですが、とにかくUnicodeの本家本元が書いているだけに、内容の正確さはお墨付きです。(IS-10646との関係はビミョーですが)
とまあ、プログラマが眉間に皺よせて読むような本です。
がこれが意外と面白い。何せ見たこともないような文字が山ほど掲載されていますから、興味本位でながめてだけでも十分面白いです。
また、各言語についても'単な解説(例えばモンゴル語の話ではチンギスハーンなんて名前がちらっと出てたりとか)があり、文字の百'事典として楽しめます)いわゆる規格書のカタいイメージとは随分違っていてとまどいました。
気軽に買えるような金額ではありませんが、装丁といい紙質といい、キチンとしていて納得のいく価格です。
最後に一点だけ忠告。
この本とてつもなく重いです(計ってないけど5kg以上あると思う)。
会社で使うつもりならそちらに送付してもらうのが吉です。
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
The Unicode Standard, Version 4.0: The Unicode Consortium ハードカバー – 2003/8/29
英語版
Joan Aliprand
(編集),
Julie Allen
(編集),
Joe Becker
(編集),
Mark Davis
(編集),
Michael Everson
(編集),
Asmus Freytag
(編集),
John Jenkins
(編集),
Mike Ksar
(編集),
Rick McGowan
(編集),
Eric Muller
(編集),
Lisa Moore
(編集),
Michel Suignard
(編集),
Ken Whistler
(編集)
&
10
その他
Unicode provides a unique number for every character, no matter what the platform, no matter what the program, no matter what the language. Fundamentally, computers just deal with numbers. They store letters and other characters by assigning a number for each one. Before Unicode was invented, there were hundreds of different encoding systems for assigning these numbers. No single encoding could contain enough characters: for example, the European Union alone requires several different encodings to cover all its languages. Even for a single language like English no single encoding was adequate for all the letters, punctuation, and technical symbols in common use. Unicode is changing all that! The Unicode Standard has been adopted by such industry leaders as Apple, HP, IBM, JustSystem, Microsoft, Oracle, SAP, Sun, Sybase, Unisys and many others. Unicode is required by modern standards such as XML, Java, ECMAScript (JavaScript), LDAP, CORBA 3.0, WML, etc. It is supported in many operating systems, all modern browsers, and many other products.
- 本の長さ1632ページ
- 言語英語
- 出版社Addison-Wesley
- 発売日2003/8/29
- 寸法22.23 x 5.72 x 27.31 cm
- ISBN-109780321185785
- ISBN-13978-0321185785
商品の説明
著者について
The Unicode Consortium is a non-profit organization founded to develop, extend, and promote the use of the Unicode Standard. The membership of the Consortium represents a broad spectrum of corporations and organizations in the computer and information processing industry. The Unicode Consortium actively cooperates with many of the leading standards development organizations, including ISO/IEC JTC1, W3C, IETF, and ECMA.
0321185781AB07232003
登録情報
- ASIN : 0321185781
- 出版社 : Addison-Wesley (2003/8/29)
- 発売日 : 2003/8/29
- 言語 : 英語
- ハードカバー : 1632ページ
- ISBN-10 : 9780321185785
- ISBN-13 : 978-0321185785
- 寸法 : 22.23 x 5.72 x 27.31 cm
- カスタマーレビュー:
カスタマーレビュー
星5つ中4.7つ
5つのうち4.7つ
3グローバルレーティング
評価はどのように計算されますか?
全体的な星の評価と星ごとの割合の内訳を計算するために、単純な平均は使用されません。その代わり、レビューの日時がどれだけ新しいかや、レビューアーがAmazonで商品を購入したかどうかなどが考慮されます。また、レビューを分析して信頼性が検証されます。
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2003年11月21日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2003年11月16日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
Unicodeコンソーシアムで決まった規格書です。これを読まずして、Unicodeを正しく理解することは出来ないでしょう。
ただ、あくまで参考とするべきかと思います。The Unicode Standard 4.0はまだ実装は(恐らく)されてませんし、世界標準としては、ISO/IEC 10646-1および10646-2を見たほうが良いといえます。
日・中・韓といったアジア圏にはきわめて多くの文字が存在し、似ているようでまったくルーツの異なる文字もあれば、ルーツや意味こそ同じでも、活字や楷書で書くときの慣習の異なる文字もあります。
それらを同じ文字として扱うべきかは過去に議論された問題で、Unicode 1.0は大きく改訂を求められました。
中国ではGB18030といったUnicodeすらもすべて包括する規格を近年策定しました。
今後の標準は恐らくUnicodeになるかと思われますが、まだ文字などの研究者が使うにはまだまだ不足であり、拡張されていくものと思われます。
中国では文字を表示するあらゆる機器が(一部を除き)すべてGB18030文字群を扱えることを絶対条件としています。
ローカライズを専門にするエンジニアはぜひとも読む価値の有るものかとおもいます。
ISO/IEC 10646-1、10646-2をベースに、補遺のためにこれを読むのがベストといえるでしょう。
ただ、あくまで参考とするべきかと思います。The Unicode Standard 4.0はまだ実装は(恐らく)されてませんし、世界標準としては、ISO/IEC 10646-1および10646-2を見たほうが良いといえます。
日・中・韓といったアジア圏にはきわめて多くの文字が存在し、似ているようでまったくルーツの異なる文字もあれば、ルーツや意味こそ同じでも、活字や楷書で書くときの慣習の異なる文字もあります。
それらを同じ文字として扱うべきかは過去に議論された問題で、Unicode 1.0は大きく改訂を求められました。
中国ではGB18030といったUnicodeすらもすべて包括する規格を近年策定しました。
今後の標準は恐らくUnicodeになるかと思われますが、まだ文字などの研究者が使うにはまだまだ不足であり、拡張されていくものと思われます。
中国では文字を表示するあらゆる機器が(一部を除き)すべてGB18030文字群を扱えることを絶対条件としています。
ローカライズを専門にするエンジニアはぜひとも読む価値の有るものかとおもいます。
ISO/IEC 10646-1、10646-2をベースに、補遺のためにこれを読むのがベストといえるでしょう。
他の国からのトップレビュー
Cliente Amazon
5つ星のうち5.0
Imprescindible si trabaja con Unicode
2018年6月9日にスペインでレビュー済みAmazonで購入
See trata de la especificación, la base de toda interpretación. Comprado usado, una verdadera oportunidad. El estado del libro, excelente. La entrega y el precio, perfectos. Recomendable también el proveedor.