プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
¥2,769¥2,769 税込
発送元: Amazon.co.jp 販売者: Amazon.co.jp
¥2,193¥2,193 税込
ポイント: 22pt
(1%)
無料配送 6月20日-7月1日にお届け
発送元: イギリス カルチャー・インポート ショップ 販売者: イギリス カルチャー・インポート ショップ
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
Sozaboy (Longman African Writers/Classics) ペーパーバック – 1995/4/18
購入オプションとあわせ買い
- 本の長さ188ページ
- 言語英語
- 出版社Longman
- 発売日1995/4/18
- 寸法12.7 x 1.27 x 19.05 cm
- ISBN-100582236991
- ISBN-13978-0582236998
商品の説明
レビュー
‘This is both a novel of self-discovery and an indictment of a corrupt and muddled war – a kind of sombre picaresque lifted by the vivacity of its language’
Helen Birch, City Limits
William Boyd, who has written the introduction to Sozaboy, has described the author as ‘an extraordinary man and an extraordinary writer.’
著者について
Ken Saro-Wiwa, nominated for the Nobel Peace Prize in 1996, was a novelist, publisher, journalist and human rights activist. He was a committed and tireless campaigner on human rights and environmental issues. In November 1995 he was executed by the Nigerian authorities.
登録情報
- 出版社 : Longman; 第1版 (1995/4/18)
- 発売日 : 1995/4/18
- 言語 : 英語
- ペーパーバック : 188ページ
- ISBN-10 : 0582236991
- ISBN-13 : 978-0582236998
- 寸法 : 12.7 x 1.27 x 19.05 cm
- Amazon 売れ筋ランキング: - 307,885位洋書 (洋書の売れ筋ランキングを見る)
- - 2,758位Literary Movements & Periods
- - 7,009位American Literature
- - 10,894位Literary Fiction
- カスタマーレビュー:
著者について
著者の本をもっと発見したり、よく似た著者を見つけたり、著者のブログを読んだりしましょう
カスタマーレビュー
私たちの目標は、すべてのレビューを信頼性の高い、有益なものにすることです。だからこそ、私たちはテクノロジーと人間の調査員の両方を活用して、お客様が偽のレビューを見る前にブロックしています。 詳細はこちら
コミュニティガイドラインに違反するAmazonアカウントはブロックされます。また、レビューを購入した出品者をブロックし、そのようなレビューを投稿した当事者に対して法的措置を取ります。 報告方法について学ぶ
他の国からのトップレビュー
2020年4月23日にイタリアでレビュー済み
The plot follows a young man named Mene, who is eventually only known as Sozaboy, living in a small, rural village in Nigeria while tensions begin to build and suggest an upcoming war. The seemingly petty events of Mene's life, like his obsession with Agnes, the beautiful Lagos girl, eventually transform to create a heart-wrenching war novel. While growing up in his village of Dukana, Mene becomes an apprentice driver when his mom decides this to be the most lucrative career path for him, since she can no longer pay his school fees. His limited education is reflected in the mixture of pidgin English, corrupted English and "occasional flashes of good, even idiomatic English" that is used to narrate the novel, which Saro-Wiwa dubbed "rotten English" (iii). Although the narration can be, at times, difficult to follow, it is generally easy enough to figure out with the help of context clues and the glossary in the back of the book. Nonetheless, Saro-Wiwa succeeds in narrating an unbelievably eloquent novel, while criticizing the many facets of war. The language is absolutely innovative and allows for a very raw understanding of the events taking place. Above all else, simply reading the novel had a very artful air to it.
It is never specified when this war is taking place during Nigerian history, but many speculate it to surround the events of the Biafran War. There are various clues scattered throughout the novel that suggest this possibility, such as the difficulty of determining who is the Enemy, the vast exile to refugee camps, and the intense famine from which the majority of the population suffered. I spent the majority of my time while reading this book attempting to figure out what war Saro-Wiwa was discussing. However, upon finishing the book, I realized that this is only a minor detail that is of really no great importance to the general purpose of the novel, which is to condemn war. Despite the fact that it is a very Nigerian novel at heart, with its use of "rotten English," it clearly appeals to the universality of war, making the time period in Nigerian history an irrelevant discussion point. This extroverted novel is situated ambiguously so that all readers can understand war in the context that Saro-Wiwa frames.
Specifically, Mene's transformation from Mene to Sozaboy does not demonstrate his identity; instead it indicates his absolute lack of understanding regarding what it means to be a soldier and to be in war. Various instances throughout the novel, Sozaboy attempts to understand "Why are we fighting?" and the phrase "war is war" (90). He is never able to determine who is the real Enemy, when he has seen both sides of the war commit such great atrocities. Saro-Wiwa succeeds in his war criticism by portraying this arbitrary nature by which death and suffering is brought about during war and how war as a whole can never be truly justified because there is no such thing as a "good side."
Sozaboy decides to become a soldier because of the taunting from the World War II veteran in his village and his love interest's desire to be with a man that can protect her. He wishes to impress all the residents of Dukana by returning with his uniform, gun, and some medals, but the truth of war taught him, "now if anybody say anything about war or even fight, I will just run and run and run and run and run" (181). The innovative language and strong social/political commentary within Sozaboy makes it a masterpiece of our time.