お届け先を選択
Kindleアプリのロゴ画像

無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません

ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。

携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。

KindleアプリをダウンロードするためのQRコード

何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。

熟語本位 英和中辞典 新増補版 単行本 – 1993/9/7

4.4 5つ星のうち4.4 27個の評価

この商品には新版があります:

熟語本位 英和中辞典 新版 CD-ROM付
¥11,000
(21)
残り5点(入荷予定あり)
「語はそれ自体においては無,結合において一切,構文ぬきの動詞は不動詞」という見地から,英語の慣用語法の解明に情熱を傾けた日本英学史上の巨人斎藤秀三郎氏が,その研究成果の要を尽し,不要を省いて,抱懐する理想の英語辞典の姿を簡明なかたちでここに具現する.豊田実氏の適切な増補とあいまって,初版刊行後半世紀を経た今日なお,古典的名著として不動の声価を保ちつづけ,英語学習者・研究者の至宝として,世代をこえて愛用されつづけている.文字・仮名づかいはあえて旧のまま.
続きを読む もっと少なく読む

登録情報

  • 出版社 ‏ : ‎ 岩波書店 (1993/9/7)
  • 発売日 ‏ : ‎ 1993/9/7
  • 言語 ‏ : ‎ 日本語
  • 単行本 ‏ : ‎ 1786ページ
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 400080006X
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4000800068
  • カスタマーレビュー:
    4.4 5つ星のうち4.4 27個の評価

著者について

著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
斎藤 秀三郎
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

著者の本をもっと発見したり、よく似た著者を見つけたり、著者のブログを読んだりしましょう

カスタマーレビュー

星5つ中4.4つ
5つのうち4.4つ
27グローバルレーティング

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう

上位レビュー、対象国: 日本

2023年8月26日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
英語辞書として若いときに使ったものを忘れ難く、アマゾンで見つけ購入した。使いやすく、日本人向けの辞書としてこれに勝る辞書はないことに気づき、古書だが購入した。昔、お世話になった知人に会ったような懐かしさを感じ、かつ辞書としての価値に敬服しながら使っている。古書おそるべし。
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2021年5月24日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
40年近く前の予備校時代に先生から聞いてずっと気になっていました。
現代でも通用する部分が充分にあると思います。100年前の天才学者の魂に触れることができました。
3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2021年12月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
.
weblioネット ・・・prudery : 性的に極端に潔癖な淑女ぶり

齋藤英和中辞典・・・prudery : 女の 「 猫かぶり 」

*** *** ***

英語学の鬼才・齋藤秀三郎の、不朽の名著である。
訳語選択のセンスには、他書を足元にも寄せ付けない力量を感じる。

ビジュアルに表現すれば、
一般の英和辞典は「モノクロ・二次元」、本辞典は「天然色・三次元」の訳語が精選され、
原語のニュアンスをこなれた日本語で生きいきと表現・再生している。
小説などの読書時に使用すると、ピタリと当てはまる訳語が掲載されており、
将来にわたって二度と出版され得ない、血の通った日本語で書かれた
味のある名著(英和辞典)であると強く感じる。

もちろん、最新の自然科学や哲学系の訳語はUPDATEされていないので、別
辞典を使用すべきであり、要は拝読する書籍により辞典を使い分ける配慮が
必要であろう。

初学時に愛用した開拓社の"Idiomatic and Syntactic English Dictionary"
と並び、味わいのある「和製字引」の歴史的名品と評し得よう。
6人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2015年3月21日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
昔持っていた英和辞典の方が詳しかったです。でも、小さいから持ち運びには便利。
折り合いをどこでつけるか?は、個々人の問題です。私は星3つにさせて頂きました。
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2004年8月21日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
色んなレビューを読んで、つい衝動買い(クリック)してしまいました。まず、当たり前でしょうが、英和辞典をこれ一冊ですませる、という性質の内容ではありません。かなり、特別です。大体、辞書は何年か毎に買い換えるべきだと英語の先生はおっしゃいますが、これは1933年発行で、今日まで版を重ねています。活字は旧字体です。関係ないけど、かなりいい紙を使ってあります。たぶん、英語を生業とする人の古典的名著なのだろうと思います。じゃあ、普通の人にとってはあまり価値がないかというと、百科事典を読むように少し暇な時に、適当に開いたところを読むと、信じられないことに結構楽しい辞書です。英語の辞書なのだけれど、日本語の勉強になります。読むと、ちょっと豊かな気持ちになれます。もう中身が変わることはないのだから、革装があってもいいかもしれません。
36人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2017年1月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
齋藤秀三郎の英語解釈の原点を推し量れる書籍であり、現代英語と齋藤の解釈法と比較できる良い書籍でもある。
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2006年3月6日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
これを一人で書いた日本人がいたと思うと非常に誇らしくなります。
ほかの方のレビューでもご指摘がありますが、漢字仮名ともに正書
であり、一見してとっつきにくい紙面であることは間違いありません。

しかし、訳語の充実振りは目を瞠るものがあり、わたしはこの辞書を
最近使い、初めて、英和辞典ではなく英「国語」辞典を手にした、
と感じました。
最近流行の、速読とか英語のまま理解するという
スタイルで英語を勉強するのにはきわめて不向きであり、
大学受験のために本辞典をメインにするというのも実際的でないこと
は疑いありません。
しかし他方で翻訳を典型とする「英語を理解しつつ、それを日本語で
どのように理解し、表現するか」に関心のある方にはきわめて強力な
味方であることもまた間違いないと思います。
 1冊買いましたが、それは自宅で使うので職場用にもう一つ買います。
ルミナスやプログレッシブ、研究社英和中、リーダーズ、ランダムハウスを
引いてみても、もう一つ日本語訳としてぴんとこないときに、この斎藤辞典を
頼って、手をたたくという局面にすでに何度か遭遇したからであります。

 ごく一部では非常に高名な辞書のようですが、一般に辞書を紹介する記事・
書籍には登場しません。が、自分が買ってみて、「あまり人に教えたくない
からか?」と邪推したくらいです。

 なお、熟語本位とありますが、熟語が引きやすいかというと全くそんな
ことはありません。普通、左詰めで見出しが配列されているのが今日の
辞書ですが、これは改行もなくずらーっと並んでいるだけです。
 冒頭に述べた表記の点を併せ考えると到底引きよい辞書ではないことを
念のため加えておきます。しかし、電子辞書(これもわたしは使っていますが)
のように、ずばり当たらないからこそ、目指す記載の周辺までも読む破目に
なり、「それも勉強になる」といっていいだけの、中身のぎゅっと詰まった
すばらしい言葉の本です。
72人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2011年9月2日に日本でレビュー済み
本書は、英語界の巨人である斎藤秀三郎氏が、その心血を注いだ辞書として、秘斎藤兆史氏の「英語達人列伝」、柳瀬尚紀氏の「辞書はジョイスフル」で絶賛されています。
私も、著者のすごさを聞いていましたし、感じてもいましたので、なかなか入手困難な辞書でしたが、何とか探しあてて購入しました。

本の造りとしては、函も含めてしっかりしています。
手にしっとりきます。
中身はすごそうです。

が、昔の辞書のレイアウトなので、字が小さく、びっしりです。
しかも、旧仮名遣いで、活字もつぶれてあまり鮮明ではありません。
名著ですが、正直、使うのはしんどいです。

「NEW斎藤和英大辞典」のように、版・活字・仮名遣いを編集し、CDもつけてほしいと思いました。
(108)
8人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート