話ことば と 書きことば は 日本語でも 違うし、そして その話のことば使い 表現力 ウイットさ で
その人の 教養の高さ 人となりのセンスが わかってしまいます。
この本 おもしろい。
¥1,100¥1,100 税込
ポイント: 11pt
(1%)
配送料 ¥480 6月20日-22日にお届け
発送元: 現在発送にお時間を頂戴しております。創業15年の信頼と実績。采文堂書店 販売者: 現在発送にお時間を頂戴しております。創業15年の信頼と実績。采文堂書店
¥1,100¥1,100 税込
ポイント: 11pt
(1%)
配送料 ¥480 6月20日-22日にお届け
発送元: 現在発送にお時間を頂戴しております。創業15年の信頼と実績。采文堂書店
販売者: 現在発送にお時間を頂戴しております。創業15年の信頼と実績。采文堂書店
¥25¥25 税込
配送料 ¥240 6月8日-10日にお届け
発送元: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】 販売者: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】
¥25¥25 税込
配送料 ¥240 6月8日-10日にお届け
発送元: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】
販売者: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
日本人の惜しい! 英語―トラベル英会話 ネイティブはこう言います! 単行本(ソフトカバー) – 2012/11/21
尾代 ゆうこ
(著)
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥1,100","priceAmount":1100.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"1,100","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"oC%2FJaB%2BoBoNcSO5QNkXOQMVoDolN6xRSADj3bmS%2FytKtfLTQGO%2FFCQIIzKCUHvQjJigcn1FbMxyTlSPrnN47cns14u4nNzhiCPyqz88tRHjid7PWBSZUB%2BL8SkCKZs92sds89HvgHNYmFC8kqpjqmswIG7sMgl%2FRwX1K3aUqg3N%2Btjh32yvvEw%3D%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}, {"displayPrice":"¥25","priceAmount":25.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"25","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"oC%2FJaB%2BoBoNcSO5QNkXOQMVoDolN6xRSL4BhznfsrzdkFBWHl7zFoM%2FNdM5KaegcbnYDbSQrWGywzmXCMZXtnQthowV0raE7P4uqLWGdPOvHV2ev0MGWOLmB6btkJefMsUfnENuFRbTFKgEZF7stH1YyNYxQ6xsq9BELbPmgDKkqHufnso%2BcGw%3D%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"USED","aapiBuyingOptionIndex":1}]}
購入オプションとあわせ買い
教科書で習った英語のはずなのに、日本人は「惜しい! 英語」を使っているらしい……。ネイティブが使っている生きた英語がわかる、爆笑&お役立ちのコミックエッセイです。
海外旅行で不自由をしないように、ちょっとした英語を覚えておこうと思っている方は多いと思います。ところが、日本人が使う英語は、ネイティブには「惜しい! 英語」が多いらしいのです。英語で話しかけた相手に、変な顔をされたり、しばらく間があってから返事をされたりしたら、「惜しい! 英語」を使っているのかもしれません。どうせ覚えるなら、ネイティブが使っている生きた英語を覚えておきたいものです。このコミックエッセイは、「惜しい! 英語」ばかり覚えているユウコが主人公。使い方が惜しい! イントネーションが惜しい! 日本語をそのまま英訳しようとして惜しい! 日本語英語を使っていて惜しい! などなど、こんなときネイティブならどう言うのか、知っておくと便利な話題満載です。海外旅行のご予定がある方は、ぜひご一読を!
海外旅行で不自由をしないように、ちょっとした英語を覚えておこうと思っている方は多いと思います。ところが、日本人が使う英語は、ネイティブには「惜しい! 英語」が多いらしいのです。英語で話しかけた相手に、変な顔をされたり、しばらく間があってから返事をされたりしたら、「惜しい! 英語」を使っているのかもしれません。どうせ覚えるなら、ネイティブが使っている生きた英語を覚えておきたいものです。このコミックエッセイは、「惜しい! 英語」ばかり覚えているユウコが主人公。使い方が惜しい! イントネーションが惜しい! 日本語をそのまま英訳しようとして惜しい! 日本語英語を使っていて惜しい! などなど、こんなときネイティブならどう言うのか、知っておくと便利な話題満載です。海外旅行のご予定がある方は、ぜひご一読を!
- 本の長さ160ページ
- 言語日本語
- 出版社主婦の友社
- 発売日2012/11/21
- ISBN-10407285008X
- ISBN-13978-4072850084
新品まとめ買い 日本人の惜しい!英語
1点以上の商品はAmazon.co.jp以外の出品者から販売または配送されます。
合計 (2/2 冊):
¥2,200
獲得ポイント:
11 pt
(0%)
1点以上の商品はAmazon.co.jp以外の出品者から販売または配送されます。 詳細を見る
1点以上の商品は現在、購入することができません
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
商品の説明
著者について
尾代 ゆうこ(おしろ ゆうこ): 兵庫県生まれ。大学卒業後、航空会社で客室乗務員として国際線乗務。2002年 突如イラストレーターへ転身し、東京へ。2006年 念願だったミニブタを家族に迎え 「風太郎」と命名。ミニブタブログ「東京黒毛和豚」を開始し、ミニブタとの生活とイラストレーターの仕事とを両立(?)させ、雑誌を中心に活動。現在、すらすらだったはずの英語がカタコトも出てこないことにあせり、ネイティブのように聞こえるみせかけ英語を研究中。
登録情報
- 出版社 : 主婦の友社 (2012/11/21)
- 発売日 : 2012/11/21
- 言語 : 日本語
- 単行本(ソフトカバー) : 160ページ
- ISBN-10 : 407285008X
- ISBN-13 : 978-4072850084
- Amazon 売れ筋ランキング: - 1,194,152位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- カスタマーレビュー:
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2019年6月18日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2018年2月23日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
海外旅行の初心者に心強い一冊。
表現の微妙な違いの解説も良くに立ちました
表現の微妙な違いの解説も良くに立ちました
2013年6月3日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
やっぱり多少話せても
毎日誰かと喋っていないと
確実に忘れると言う当たり前の事を
再確認させて頂きました。
毎日誰かと喋っていないと
確実に忘れると言う当たり前の事を
再確認させて頂きました。
2013年3月25日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
我々が言いがちな英語を漫画で面白く簡単に勉強できます、お勧めです。
2013年3月24日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
漫画が入ってるので読みやすく飽きない!シリーズを制覇したいですね♪
2013年3月21日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
内容が例文の羅列に終わっており、使用時のシチュエーションがもう少し細かく書かれているとより良かった。
2013年5月2日に日本でレビュー済み
NYで生活を開始するついでに成田で買っていきました。No, thank youがやや素っ気ない、なんて知りませんでしたが、現地のネイティブ英語教師に聞いてみたら、素っ気ない感じがするのは正しいけど、代わりに使っているThanks, but no thanks.は皮肉的な意味でも使うときがあるから、ネイティブじゃないなら使わないほうが無難って言われてしまいました。。。I'm good. Thank you.で十分って。
他の表現もネイティブじゃない人が使ってる限り誰も気にしないから、問題ないって。
実際、避けたほうが良い表現としてあったI don't knowやYou are welcomeなんてのもネイティブがガシガシ使ってるのを聞いていますし、How are you?の答えにPretty goodって言う人は会ったことありません。みんなGood.って言います。確かにI'm fineって言う人も全くいませんが。
とは言っても取っ掛かりとしては安いし、非常に読みやすいし、頭に残りやすいです。実際に知ってて会話が助かったのもあります。知らない表現を吸収するには便利だと思いました。
他の表現もネイティブじゃない人が使ってる限り誰も気にしないから、問題ないって。
実際、避けたほうが良い表現としてあったI don't knowやYou are welcomeなんてのもネイティブがガシガシ使ってるのを聞いていますし、How are you?の答えにPretty goodって言う人は会ったことありません。みんなGood.って言います。確かにI'm fineって言う人も全くいませんが。
とは言っても取っ掛かりとしては安いし、非常に読みやすいし、頭に残りやすいです。実際に知ってて会話が助かったのもあります。知らない表現を吸収するには便利だと思いました。